Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 31

قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

[فرعون] گفت: اگر راست مي‌گويي، آن [معجزه] را بياور



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 32

فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ

و موسي عصاي خود را انداخت، كه ناگاه به صورت اژدهاي آشكاري در آمد



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 33

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ

و دست خود را بيرون آورد، و ناگهان براي بينندگان سفيد و تابان نمايان شد



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 34

قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ

[فرعون] به اشرافياني كه در اطراف او بودند گفت: به يقين اين ساحر دانايي است



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 35

يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ

مي‌خواهد به سحر خود شما را از سرزمين شما بيرون كند، پس نظر تان چيست



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 36

قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

گفتند: [موضوع] او و برادرش را به تأخير بينداز، و ماموران جمع آوري را به شهرها بفرست



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 37

يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ

تا هر ساحر ماهري را نزد تو بياورند



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 38

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

و ساحران براي وعده‌گاه روز معيني آورده شدند



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 39

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ

و به مردم گفته شد كه آيا همة شما جمع شده ايد



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

تا اگر ساحران پيروز شوند، از آنان پيروي كنيم



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 41

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

و چون ساحران آمدند، به فرعون گفتند: اگر ما پيروز شويم، آيا مزدي خواهيم داشت



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 42

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

گفت: بلي، و در اين حالت از مقربان [دربار من] خواهيد بود



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 43

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

موسي به آنان گفت: آنچه را كه مي‌خواهيد بيندازيد، بيندازيد



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 44

فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

و آنها ريسمانها و عصاهاي خود را افكندند و گفتند: به عزت فرعون حتما ما غالب خواهيم شد



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 45

فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

و موسي عصاي خود را افكند، كه ناگهان همة آنچه را كه [به دروغ] ساخته بودند، بلعيد



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 46

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

و ساحران سجده كنان به [زمين] افتادند



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 47

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

[و] گفتند: به پروردگار جهانيان ايمان آورده ايم



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 48

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

كه پروردگار موسي و هارون است



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 49

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ

[فرعون] گفت: آيا پيش از آنكه به شما اجازه بدهم، به او ايمان آورديد؟ به يقين او بزرگ شما است، كه براي شما جادوگري آموخته است، پس به زودي خواهيد دانست، و حتما دستها، و پاهاي تان را بر خلاف [جهت] يكديكر قطع خواهم كرد، و همة شما را به دار خواهم آويخت



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 50

قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

گفتند: باكي نيست، ما به نزد پروردگار مان باز مي‌گرديم



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 51

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

و ما اميد واريم كه پروردگار ما گناهان ما را به سبب آنكه از اولين ايمان آورندگان هستيم، براي ما بيامرزد



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 52

۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

و به موسي امر كرديم كه بندگان مرا [كه بني اسرائيل باشند] شبانه [از مصر بيرون] كن، و حتما شما [از طرف فرعون] مورد تعقيب قرار خواهيد گرفت



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 53

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

و فرعون ماموران جمع آوري [لشكر خود] را به شهرها فرستاد



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 54

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ

[وبه آنها گفت: بگويند] اينها گروه اندك و ناچيزي هستند



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 55

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ

و اينها ما را به خشم آورده اند



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

و ما همگي به حال آماده باش مي‌باشيم



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 57

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

و [الله فرمود:] ما آنها را از باغها، و چشمه سارها



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 58

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

و از گنجها و اماكن مجلل بيرون كرديم



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 59

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

به اين گونه آنها را [براي] بني اسرائيل به ميراث گذاشتيم



Surata: سورۀ شعراء

O versículo : 60

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ

و [فرعونيان] آنها را به هنگام طلوع آفتاب تعقيب كردند