Surata: سورة مطففين

O versículo : 1

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ

واي بر كم فروشان



Surata: سورة مطففين

O versículo : 2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ

كساني كه چون براي خود پيمانه كنند، [حق خود را] به طور كامل مي‌ستانند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 3

وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ

و چون براي مردم پيمانه و يا وزن كنند، كم مي‌دهند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 4

أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ

آيا اينان گمان نمي‌كنند كه [در روز قيامت] زنده خواهند شد



Surata: سورة مطففين

O versículo : 5

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ

در آن روز با عظمت



Surata: سورة مطففين

O versículo : 6

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

روزي كه مردمان در پيشگاه پروردگار عالميان مي‌ايستند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 7

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ

نه چنان است، [كه آنان مي‌پندارند] به يقين نامة اعمال بدكاران در سِجِّيْن قرار دارد



Surata: سورة مطففين

O versículo : 8

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ

و تو چه مي‌داني كه سِجِّيْن چيست



Surata: سورة مطففين

O versículo : 9

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

كتاب نوشته شده‌اي است



Surata: سورة مطففين

O versículo : 10

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

در آن روز، واي بر حال تكذيب كنندگان



Surata: سورة مطففين

O versículo : 11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

آناني كه [آمدن] روز جزاء را تكذيب مي‌كنند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

و روز جزاء را جز هر تجاوز پيشة گنهكاري دروغ نمي‌پندارد



Surata: سورة مطففين

O versículo : 13

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

[و آن كسي است] كه چون آيات ما برايش تلاوت شود، مي‌گويد: افسانه هاي پيشينيان است



Surata: سورة مطففين

O versículo : 14

كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

چنين نيست [كه آنها مي‌گويند]، بلكه اعمال [بد] شان، بر دلهاي شان زنگار بسته است



Surata: سورة مطففين

O versículo : 15

كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ

چنين نيست [كه آنها مي‌گويند]، بي گمان آنان در آن روز، از لقاي پروردگار شان محجوب هستند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 16

ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ

بعد از آن، آنان حتما به دوزخ وارد مي‌شوند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 17

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

بعد از آن براي آنان گفته مي‌شود: اين است همان چيزي كه آنرا دروغ مي‌پنداشتيد



Surata: سورة مطففين

O versículo : 18

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

هرگز چنين نيست [كه آنان مي‌پندارند] به تحقيق نامة نيكوكاران در عِلِّيِيْن است



Surata: سورة مطففين

O versículo : 19

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

و تو چه مي‌داني كه عِلِّيِيْن چيست



Surata: سورة مطففين

O versículo : 20

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

كتاب نوشته شده‌اي است



Surata: سورة مطففين

O versículo : 21

يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

كه فرشتگان مُقَرَّب در آنجا حاضر مي‌شوند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 22

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

به يقين نيكوكاران در نعمت [هاي بهشت] هستند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 23

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

و بر تختها [تكيه زده اند] و تماشا مي‌كنند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 24

تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ

خوشي و خرمي نعمتها را در چهره‌هاي شان مي‌بيني



Surata: سورة مطففين

O versículo : 25

يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ

و از شراب مُهر شدة به آنان شراب مي‌دهند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 26

خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ

مُهر آن از مُشك است، و مسابقه دهندگان در آن نعمتها با يكديگر سبقت مي‌جويند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ

و چيزي كه به آن آميخته شده است، از تسنيم است



Surata: سورة مطففين

O versículo : 28

عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ

و تسنيم چشمه‌اي است كه مقربان [درگاه الهي] از آن مي‌نوشند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ

مجرمان [در دار دنيا] مؤمنان را [مورد مسخره قرار داده] و به آنان مي‌خنديدند



Surata: سورة مطففين

O versículo : 30

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ

و چون از كنار آنها مي‌گذشتند، به چشم و ابرو به طرف آنان اشاره مي‌كردند