Surata: AN-NĀZI‘ĀT 

O versículo : 41

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.



Surata: AN-NĀZI‘ĀT 

O versículo : 42

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

They ask you, [O Muúammad], about the Hour: when is its arrival?[1]


1- Literally, "resting" or "establishment."


Surata: AN-NĀZI‘ĀT 

O versículo : 43

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

In what [position] are you that you should mention it?[1]


1- Meaning that Muúammad () had no knowledge of it, so how could he inform them?


Surata: AN-NĀZI‘ĀT 

O versículo : 44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

To your Lord is its finality.[1]


1- i.e., its destination and termination. And to Him belongs ultimate knowledge of it.


Surata: AN-NĀZI‘ĀT 

O versículo : 45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

You are only a warner for those who fear it.



Surata: AN-NĀZI‘ĀT 

O versículo : 46

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

It will be, on the Day they see it,[1] as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.


1- i.e., the Hour, the Resurrection.


Surata: ‘ABASA 

O versículo : 33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

But when there comes the Deafening Blast[1]


1- The piercing blast of the Horn which signals resurrection. A§-êŒkhkhah is also a name for the Day of Resurrection.


Surata: ‘ABASA 

O versículo : 34

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

On the Day a man will flee from his brother



Surata: ‘ABASA 

O versículo : 35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

And his mother and his father



Surata: ‘ABASA 

O versículo : 36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

And his wife and his children,



Surata: ‘ABASA 

O versículo : 37

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.[1]


1- i.e., to occupy him. He will be concerned only with himself, thus forgetting all others.


Surata: ‘ABASA 

O versículo : 38

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

[Some] faces, that Day, will be bright



Surata: ‘ABASA 

O versículo : 39

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

Laughing, rejoicing at good news.



Surata: ‘ABASA 

O versículo : 40

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.



Surata: ‘ABASA 

O versículo : 41

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

Blackness will cover them.



Surata: ‘ABASA 

O versículo : 42

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

Those are the disbelievers, the wicked ones.



Surata: AL‑INFIṬĀR 

O versículo : 17

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

And what can make you know what is the Day of Recompense?



Surata: AL‑INFIṬĀR 

O versículo : 18

ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Then, what can make you know what is the Day of Recompense?



Surata: AL‑INFIṬĀR 

O versículo : 19

يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ

It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with AllŒh.



Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 21

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

No! When the earth has been leveled - pounded and crushed



Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

And your Lord has come[1] and the angels, rank upon rank,


1- To pass judgement. See footnote to 2:19


Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 23

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?



Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 24

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي

He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."[1]


1- The everlasting life of the Hereafter.


Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 25

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,



Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ

And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].



Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

[To the righteous it will be said], "O reassured soul,



Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 28

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],



Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 29

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

And enter among My [righteous] servants



Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 30

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

And enter My Paradise."



Surata: AZ-ZALZALAH 

O versículo : 1

إِذَا زُلۡزِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ زِلۡزَالَهَا

When the earth is shaken with its [final] earthquake