رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 184

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

And fear He who created you and the former creation."[1]


1- i.e., previous generations.


السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 185

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

They said, "You are only of those affected by magic.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 187

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 188

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

He said, "My Lord is most knowing of what you do."



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord He is the Exalted in Might, the Merciful.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

And indeed, it [i.e., the QurÕŒn] is the revelation of the Lord of the worlds.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 194

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

Upon your heart, [O Muúammad] that you may be of the warners



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 195

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

In a clear Arabic language.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 196

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 197

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 198

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

And even if We had revealed it to one among the foreigners[1]


1- i.e., the non-Arabs or those who are not fluent in the Arabic language.


السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

And he had recited it to them [perfectly],[1] they would [still] not have been believers in it.


1- As a miracle from AllŒh.


السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 200

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Thus have We inserted it [i.e., disbelief] into the hearts of the criminals.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 201

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

They will not believe in it until they see the painful punishment.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 202

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 203

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

And they will say, "May we be reprieved?"



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

So for Our punishment are they impatient?



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 205

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

Then have you considered if We gave them enjoyment for years



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

And then there came to them that which they were promised?



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 207

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 208

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

And We did not destroy any city except that it had warners



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 209

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

As a reminder; and never have We been unjust.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 210

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

And the devils have not brought it [i.e., the revelation] down.[1]


1- As was asserted by the disbelievers. Rather, it was brought by Gabriel, the Trustworthy Spirit.


السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 211

وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ

It is not allowable for them, nor would they be able.



السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 212

إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ

Indeed they, from [its] hearing, are removed.[1]


1- As mentioned in 72:9.


السورة: ASH-SHU‘ARĀ’ 

الآية : 213

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ

So do not invoke[1] with AllŒh another deity and [thus] be among the punished.


1- Or "worship."