رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AL-LAIL

الآية : 5

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

En cuanto a quien dé (caridad), (Nos) tema



السورة: AL-LAIL

الآية : 6

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

y crea en lo más sublime[1],


1- Puede referirse a las palabras: “No existe ninguna divinidad verdadera con derecho a ser adorada excepto Al-lah”, o a la buena recompensa que Al-lah tiene reservada en el Paraíso para quienes crean y obren rectamente.


السورة: AL-LAIL

الآية : 7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

le facilitaremos (el camino del bien que conduce al Paraíso).



السورة: AL-LAIL

الآية : 8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

Mas a quien sea avaro, se crea autosuficiente



السورة: AL-LAIL

الآية : 9

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

y niegue lo más sublime,



السورة: AL-LAIL

الآية : 10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

le facilitaremos (el camino del mal que conduce al fuego del Infierno).



السورة: AL-LAIL

الآية : 11

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

Y de nada le servirán sus riquezas cuando perezca y entre en el fuego.



السورة: AL-LAIL

الآية : 12

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

Ciertamente, a Nosotros Nos corresponde guiar (a los hombres).



السورة: AL-LAIL

الآية : 13

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

Y a Nosotros Nos pertenece la vida eterna y la terrenal.



السورة: AL-LAIL

الآية : 14

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

Les advierto de un fuego abrasador



السورة: AL-LAIL

الآية : 15

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

donde no entrará sino el perverso:



السورة: AL-LAIL

الآية : 16

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

ese que niega (la verdad) y se aleja de ella.



السورة: AL-LAIL

الآية : 17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

Y será apartado de él el piadoso:



السورة: AL-LAIL

الآية : 18

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

ese que da de sus riquezas (en obediencia a Al-lah) para purificarse,



السورة: AL-LAIL

الآية : 19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

sin esperar a cambio ninguna compensación de nadie,



السورة: AL-LAIL

الآية : 20

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

y solo anhela la complacencia y la recompensa de su Señor, el Altísimo.



السورة: AL-LAIL

الآية : 21

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

Y quedará complacido (con la recompensa de su Señor).



السورة: AD-DUHĀ

الآية : 1

وَٱلضُّحَىٰ

(Juro) por las primeras horas de la mañana



السورة: AD-DUHĀ

الآية : 2

وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ

y por la noche cuando lo cubre todo (con su oscuridad)



السورة: AD-DUHĀ

الآية : 3

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

que tu Señor (¡oh, Muhammad!) no te ha abandonado ni te detesta[1],


1- Estas aleyas fueron reveladas después de que el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— estuviese algunos días sin recibir ninguna revelación. Ello hizo que los idólatras empezaran a decir que el Señor de Muhammad lo había abandonado.


السورة: AD-DUHĀ

الآية : 4

وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ

y (la recompensa de) la otra vida es mucho mejor para ti que la vida terrenal.



السورة: AD-DUHĀ

الآية : 5

وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ

Y tu Señor te agraciará generosamente y quedarás complacido.



السورة: AD-DUHĀ

الآية : 6

أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ

¿Acaso no te halló huérfano y te amparó?[1];


1- El padre del Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— murió antes del nacimiento de su hijo, y su madre falleció cuando este tenía unos seis años. Entonces pasó al cuidado de su abuelo, y tras su fallecimiento unos años después, al de su tío Abu Talib, quien siempre lo protegió a pesar de que no llegó a abrazar el Islam.


السورة: AD-DUHĀ

الآية : 7

وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ

¿y no te halló sin conocimiento (de los preceptos de las Escrituras anteriores ni de los detalles de la fe) y te guio (enseñándote lo que no sabías)?;



السورة: AD-DUHĀ

الآية : 8

وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ

¿y no te halló pobre y te concedió sustento y te enriqueció (espiritualmente, otorgándote paciencia y haciendo que estuvieses complacido con lo que te concedía)?



السورة: AD-DUHĀ

الآية : 9

فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ

No maltrates, pues, al huérfano[1]


1- Tanto esta aleya como la siguiente van dirigidas a todos los creyentes, a pesar de que utiliza la segunda persona del singular, pues el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— nunca maltrató a un huérfano ni repudió a un necesitado. En diversas ocasiones, Al-lah se dirige al Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— para que él advierta a los demás y les enseñé con su ejemplo cómo deben comportarse.


السورة: AD-DUHĀ

الآية : 10

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ

ni repudies al necesitado.



السورة: AD-DUHĀ

الآية : 11

وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ

Y divulga las gracias de tu Señor.



السورة: AS-SHARH

الآية : 1

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ

¿Acaso no hemos abierto tu corazón[1]


1- Puede significar que Al-lah lo preparó para su misión como Mensajero Suyo iluminándolo con la fe y la sabiduría. También puede tener un significado más literal, pues, según recogen algunos hadices o dichos del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—, cuando él era un niño, el ángel Gabriel le abrió el pecho y limpió su corazón de cualquier posible pecado.


السورة: AS-SHARH

الآية : 2

وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ

y te hemos librado de la carga (de tus faltas pasadas y futuras perdonándolas),