رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 17

وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ

Mais qu’est ce donc que tu as dans ta main droite, Moïse ? »



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 18

قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ

« C’est mon bâton, dit (Moïse), sur lequel je m’appuie et avec lequel je fais tomber (les feuilles des arbres) pour mes moutons ; je m’en sers aussi pour d’autres utilités. »



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 19

قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ

Il lui dit : « Jette-le donc, Moïse ! »



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 20

فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ

Il le jeta, et le voilà devenu un serpent qui rampait.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 21

قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ

(Allah) dit : « Prends-le, n’aie pas peur. Nous le rendrons à sa forme première !



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 22

وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ

Serre ta main contre ton flanc, elle en sortira blanche et saine de toute maladie ; ce sera là un autre prodige.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 23

لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى

Cela, pour que Nous te montrions (certains) de Nos Signes les plus grands.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 24

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Va trouver Pharaon car il a transgressé ! »



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 25

قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي

(Moïse) dit : « Seigneur ! Fais que ma poitrine s’ouvre (à Ta révélation) !



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 26

وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي

Rends ma mission facile.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 27

وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي

Défais le nœud (qui lie) ma langue,



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 28

يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي

afin qu’ils comprennent ce que je (leur) dis.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 29

وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي

Donne-moi un assistant issu des miens :



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 30

هَٰرُونَ أَخِي

Aaron, mon frère ;



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 31

ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي

fais qu’il me soit appui et renfort ;



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 32

وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي

associe-le à ma mission,



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 33

كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا

afin que nous Te rendions gloire abondamment,



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 34

وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا

et que nous T’évoquions abondamment.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 35

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا

Tu Vois parfaitement clair en nous. »



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 36

قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ

(Allah) dit : « Accordée est ta demande, Moïse !



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 37

وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ

Nous t’avons déjà favorisé une première fois,



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 38

إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ

Quand, à ta mère, Nous avons inspiré ce qui s’inspire :



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 39

أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ

"Mets-le dans une caisse que tu jetteras dans les eaux du fleuve. Les flots l’entraîneront jusqu’à l’autre rive. Là le recueillera un ennemi à lui et à Moi." Et j’ai répandu sur toi, comme Signe de Ma grâce, l’amour (de tous), afin que tu sois élevé sous Mes yeux.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 40

إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ

Or ta sœur qui te suivait dit : "Voulez-vous que je vous indique (une nourrice) pour le prendre en charge ?" Alors, Nous t’avons rendu à ta mère pour qu’elle soit heureuse et pour qu’elle ne s’afflige point. Puis tu as tué un homme et Nous t’avons sauvé des tourments et t’avons mis plus d’une fois à l’épreuve. Pendant plusieurs années, ensuite, tu as vécu parmi le peuple de Madyan. Puis tu es venu, Moïse, d’après un terme décrété.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 41

وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي

Je t’ai élu pour Moi-même.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 42

ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي

Va donc avec ton frère, munis tous les deux de Mes Signes, et ne cessez pas de M’évoquer.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 43

ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Allez tous deux vers Pharaon car il a transgressé !



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 44

فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ

Tenez-lui des propos conciliants, peut-être qu’il se rappellera et (Me) craindra. »



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 45

قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ

« Seigneur ! Nous craignons fort qu’il ne s’en prenne à nous ou qu’il n’abuse », dirent-ils.



السورة: TÂ-HÂ 

الآية : 46

قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ

« Ne craignez rien, dit Allah, Je suis avec vous, J’Entends et Je Vois.