-
الجزء 23
الجزء 23
-
عدد الآيات :
357
رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 125
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
Do you call upon BaÔl[1] and leave the best of creators –
1- The name of a great idol worshipped by the people and said to mean "lord."
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 126
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
AllŒh, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Except the chosen servants of AllŒh.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 129
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And We left for him [favorable mention] among later generations:
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 130
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
"Peace upon Elias."[1]
1- IlyŒseen is said by some commentators to be a plural form, meaning "Elias and those who followed him."
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 132
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 133
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
And indeed, Lot was among the messengers.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 134
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
[So mention] when We saved him and his family, all,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 135
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Except an old woman [i.e., his wife] among those who remained [with the evildoers].
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 136
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Then We destroyed the others.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 137
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
And indeed, you pass by them in the morning
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 138
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
And at night. Then will you not use reason?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
And indeed, Jonah was among the messengers.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 140
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
[Mention] when he ran away to the laden ship.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
And he drew lots[1] and was among the losers.
1- To determine who would be cast overboard in order to save the other passengers. Having been overloaded, the ship was on the verge of sinking.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 142
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.[1]
1- For having given up hope on his people prematurely and having left them without permission from AllŒh.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 143
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
And had he not been of those who exalt AllŒh,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 144
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.[1]
1- Meaning that the belly of the fish would have become his grave.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 145
۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
But We threw him onto the open shore while he was ill.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 146
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
And We caused to grow over him a gourd vine.[1]
1- Which is known to give cooling shade and to be a repellent of flies.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 147
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
And We sent him[1] to [his people of] a hundred thousand or more.
1- i.e., returned him thereafter.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 148
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 149
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
So inquire of them, [O Muúammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?[1]
1- The people of Makkah claimed that the angels were daughters of AllŒh, yet they preferred sons for themselves.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 150
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
"AllŒh has begotten," and indeed, they are liars.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 153
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
Has He chosen daughters over sons?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AṢ-ṢĀFFĀT
الآية : 154
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
-
-
تم
خطأ
-