رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AL‑LAYL 

الآية : 5

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

As for he who gives and fears AllŒh



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 6

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

And believes in the best [reward],



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

We will ease him toward ease.



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

But as for he who withholds and considers himself free of need



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 9

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

And denies the best [reward],



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

We will ease him toward difficulty.



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 11

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

And what will his wealth avail him when he falls?[1]


1- i.e., when he dies or is destroyed. It can also mean when he falls into the Hellfire.


السورة: AL‑LAYL 

الآية : 12

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 13

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life].



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 14

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

So I have warned you of a Fire which is blazing.



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 15

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

None will [enter to] burn therein except the most wretched one



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 16

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Who had denied and turned away.



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

But the righteous one will avoid it



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 18

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

[He] who gives [from] his wealth to purify himself



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded[1]


1- i.e., without intending reciprocation for some benefit to himself.


السورة: AL‑LAYL 

الآية : 20

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High.



السورة: AL‑LAYL 

الآية : 21

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

And he is going to be satisfied.



السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 1

وَٱلضُّحَىٰ

By the morning brightness



السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 2

وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ

And [by] the night when it covers with darkness,[1]


1- And becomes still.


السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 3

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

Your Lord has not taken leave of you, [O Muúammad], nor has He detested [you].



السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 4

وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ

And the Hereafter is better for you than the first [life].



السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 5

وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ

And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.



السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 6

أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ

Did He not find you an orphan and give [you] refuge?



السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 7

وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ

And He found you lost and guided [you],



السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 8

وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ

And He found you poor and made [you] self-sufficient.



السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 9

فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ

So as for the orphan, do not oppress [him].



السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 10

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ

And as for the petitioner,[1] do not repel [him].


1- Anyone who seeks aid or knowledge.


السورة: AḎH-ḎHUḤĀ 

الآية : 11

وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ

But as for the favor of your Lord, report [it].



السورة: ASH-SHARḤ 

الآية : 1

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ

Did We not expand for you, [O Muúammad], your breast?[1]


1- i.e., enlighten, assure and gladden your heart with guidance.


السورة: ASH-SHARḤ 

الآية : 2

وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ

And We removed from you your burden[1]


1- By forgiving any errors which you may have committed previously or might commit consequently. "Burden" can also refer to the anxiety experienced by the Prophet () at the beginning of his mission.