رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AṬ-ṬĀRIQ 

الآية : 12

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

And [by] the earth which splits,[1]


1- With plant growth or from geological rifts.


السورة: AṬ-ṬĀRIQ 

الآية : 13

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

Indeed, it [i.e., the QurÕŒn] is a decisive statement,



السورة: AṬ-ṬĀRIQ 

الآية : 14

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

And it is not amusement.



السورة: AṬ-ṬĀRIQ 

الآية : 15

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

Indeed, they are planning a plan,



السورة: AṬ-ṬĀRIQ 

الآية : 16

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

But I am planning a plan.



السورة: AṬ-ṬĀRIQ 

الآية : 17

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.[1]


1- i.e., Do not be in haste for revenge, for you will see what will become of them.


السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 1

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

Exalt the name of your Lord, the Most High,



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 2

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

Who created and proportioned



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 3

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

And who destined and [then] guided



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 4

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

And who brings out the pasture



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 5

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

And [then] makes it black stubble.



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 6

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

We will make you recite, [O Muúammad], and you will not forget,



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 7

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

Except what AllŒh should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 8

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

And We will ease you toward ease.[1]


1- To the path of AllŒh's religion, which is easy and natural, or toward Paradise, by giving opportunities for righteous deeds.


السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 9

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

So remind, if the reminder should benefit;[1]


1- i.e., wherever it will be heard and understood.


السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 10

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

He who fears [AllŒh] will be reminded.



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 11

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

But the wretched one will avoid it



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 12

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 13

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Neither dying therein nor living.



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 14

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

He has certainly succeeded who purifies himself



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 15

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

And mentions the name of his Lord and prays.



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 16

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

But you prefer the worldly life,



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 17

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

While the Hereafter is better and more enduring.



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 18

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

Indeed, this is in the former scriptures,



السورة: AL‑A‘LĀ 

الآية : 19

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

The scriptures of Abraham and Moses.



السورة: AL‑GHĀSHIYAH 

الآية : 1

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ

Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?



السورة: AL‑GHĀSHIYAH 

الآية : 2

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

[Some] faces, thatDay, will be humbled,



السورة: AL‑GHĀSHIYAH 

الآية : 3

عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ

Working [hard] and exhausted.[1]


1- Another accepted meaning is "They were working hard and exhausted," i.e., doing deeds during worldly life which did not benefit them since they were not accompanied by faith or done for the acceptance of AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ).


السورة: AL‑GHĀSHIYAH 

الآية : 4

تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ

They will [eter to] burn in an intensely hot Fire.



السورة: AL‑GHĀSHIYAH 

الآية : 5

تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ

They will be given drink from a boiling spring.