السورة: سورة فاتحه

الآية : 1

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام الله[1] بخشندة مهربان


1- ـ چرا به جاي ترجمه لفظ جلاله (الله)، (خدا/ خداوند) را اسم الله اختيار كرديم؟ چونكه لفظ (الله) از اسمهاي اعلام است، واسم اعلام بهتر است كه ترجمه نشود، ونوشته شود همان طور كه نطق مي شود، و همچنين انسانهايي كه زبان فارسي صحبت مي كنند مي توانند اسم (الله) را نطق به كنند ومعنايش را مي دانند.


السورة: سورة فاتحه

الآية : 2

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

تمام ستايشها خاص براي الهى است كه پروردگار جهانيان است



السورة: سورة فاتحه

الآية : 3

ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

[الله كه] بخشندۀ مهربان است



السورة: سورة فاتحه

الآية : 4

مَٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

مالك روز جزاء است



السورة: سورة فاتحه

الآية : 5

إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ

[الهي] خاص تو را عبادت مي‌كنيم، و خاص از تو كمك مي‌جوييم



السورة: سورة فاتحه

الآية : 6

ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ

ما را به راه راست رهنمايي فرما



السورة: سورة فاتحه

الآية : 7

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ

راه راست كساني كه به آنها نعمت ارزاني داشته‌اي، نه [راه] كساني كه مورد خشم [تو] قرار گرفته اند، و نه [راه] گمراهان



السورة: سورة بقره

الآية : 1

الٓمٓ

الف، لام، ميم[1]


1- ـ اين حروف به نام حروف مقطعه ياد مى‌شود. كه معنى آنها را جز الله متعال كسى نمى‌داند، و هيچ شكي نيست كه در مورد حروف مقطّعه که در آغاز برخی از سوره‌ها آمده‌اند، بهتر است سکوت کنیم و بدون در دست داشتن سند و مدرک روشني، شروع به بیان معانی آن نپردازیم، ضمن این‌که باید یقین داشته باشيم که الله این حروف را بیهوده نازل نکرده است، بلکه حکمت فراوانی در آن نهفته است ولی ما آن را نمی‌دانیم. و قرطبی رحمه الله در تفسیرش می‌نگارد: حروف مقطعه که در اوایل برخی از سوره‌ها آمده است؛ سری از اسرار الهی می‌باشد. سپس می‌افزاید: جمع بزرگی از علما گفته‌اند که ما دوست داریم دربارۀ این حروف سخن بگوییم و فواید و معانی که در آن نهفته است دریافته بیان نماییم. سپس در تفسیر و تأویل این حروف نظریات مختلفی را ارائه کرده‌اند از جمله: چون عرب‌ها در فصاحت و بلاغت دست بالایی داشتند و در عین زمان کلام معجز الهی را تکذیب نمودند؛ الله متعال با این حروف ایشان را تحدی داد و به مبارزه فراخواند، زیرا این همان حروفی است که ایشان به وسیلۀ آن سخن می‌گویند و بنای سخنانشان به آن متکی بوده و از دایرۀ سخنانشان خارج نیست. الله متعال از ایشان خواست تا همانند آن را بیاورند، لیکن در مبارزه با قرآن عاجز آمدند و عجز و ناتوانی شان آشکار گردید و حجت بر آنان ثابت گردید که قرآن کریم حق و آورندۀ آن نیز برحق است.


السورة: سورة بقره

الآية : 2

ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ

در اين كتاب [قرآن كريم] هيچ شكي نيست، و هدايتي براي پرهيزگاران است



السورة: سورة بقره

الآية : 3

ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

[پرهيزگاران] كساني اند كه به غيب ايمان مي‏آورند و نماز را برپا مي‌دارند و از آنچه كه به آنان روزي داده‏ايم، انفاق مي‏كنند



السورة: سورة بقره

الآية : 4

وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ

و آناني كه به آنچه بر تو نازل شده، و به آنچه كه پيش از تو [بر پيامبران پيشين] نازل گرديده است، ايمان مي‏آورند، و به روز رستاخيز [و همة وقائع آن] يقين دارند



السورة: سورة بقره

الآية : 5

أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

آنان كساني اند كه بر راه هدايت پروردگار شان مي‌باشند، و آنان [به چنين صفاتي دارند] رستگارانند



السورة: سورة بقره

الآية : 6

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

به تحقيق كساني كه كافر شدند، خواه آنان را [از عذاب الهي] بترساني و خواه نترساني يكسان است، [آنها] ايمان نمي‌آورند



السورة: سورة بقره

الآية : 7

خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰٓ أَبۡصَٰرِهِمۡ غِشَٰوَةٞۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

الله بر دلها و گوشهاي آنان مُهر نهاده، و بر چشمهاي شان پرده‏اي است، و براي آنها عذاب بزرگى مي‌باشد



السورة: سورة بقره

الآية : 8

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ

و از مردمان كساني هستند كه مي‌گويند: به الله و روز آخرت ايمان آورده‌ايم، در حالي كه آنان مؤمن نيستند



السورة: سورة بقره

الآية : 9

يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

[اينها به گمان خود] مي‌خواهند الله و كساني را كه ‌ا يمان آورده ‌اند، فريب بدهند، در حالي كه جز خود شان [ديگران] را فريب نمي‌دهند، ولي نمي‌فهمند



السورة: سورة بقره

الآية : 10

فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ

در دلهاي شان بيماريي است، و الله بر اين بيماري شان افزود، [و يا بيفزايد] و براي آنها به سبب آنكه دروغ مي‌گفتند، عذاب دردناكي است



السورة: سورة بقره

الآية : 11

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ

و چون براي شان [براي اين منافقان] گفته شود كه در زمين فسادكاري نكنيد، مي‌گويند ما اصلاح كننده‌ ايم



السورة: سورة بقره

الآية : 12

أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ

[پس همگان] آگاه باشيد كه اينها مفسدان هستند ولي [به فساد خود] پي نمي‌برند



السورة: سورة بقره

الآية : 13

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ

و چون براي آنها گفته شود كه مانند مردمان ايمان بياوريد، مي‌گويند: آيا مانند نابخردان ايمان بياوريم، بدانيد كه نابخردان همينها هستند، وليكن نمي‌دانند



السورة: سورة بقره

الآية : 14

وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ

و وقتي كه با مؤمنان روبرو مي‌شوند، مي‌گويند: ايمان آورده ايم، وچون با شياطين [رؤساي شيطان صفت] خود به خلوت مي‌نشينند، مي‌گويند: ما با شما هستيم، ما فقط [مؤمنان را] مسخره مي‌كنيم



السورة: سورة بقره

الآية : 15

ٱللَّهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

الله ايشان را مسخره مي‌نمايد، و آنها را در سركشي شان سرگشته رها مي‌سازد



السورة: سورة بقره

الآية : 16

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمۡ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ

اينها كساني اند كه گمراهي را [كفر و نفاق] به بهاي هدايت [ايمان و اسلام] خريده اند، و اين تجارت آنها سودي در بر نداشته است، و هدايت شدگان نمي‌باشند



السورة: سورة بقره

الآية : 17

مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ

مَثَل آنها مانند كسي است كه آتشي بر افروخته است، و چون آتش اطرافش را روشن ساخت، الله نور شان را از بين برد، و آنان را در تاريكيهايي كه چيزي را نمي‌بينند رها ساخت



السورة: سورة بقره

الآية : 18

صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

[آنان] ناشنوان، گنگان، [و] كوران مي‌باشند، و آنها از [گمراهي خود] باز نمي‌گردند



السورة: سورة بقره

الآية : 19

أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ

يا [مثل اين منافقان] مانند [كساني است] كه به باران تندي كه به شدت از آسمان مي‌بارد گرفتار آمده ‌اند، و در اين باران تند، تاريكيها و رعد و برق [شديدي] است، و اينها از بيم آنكه از صاعقه ها نميرند، انگشتان خود را در گوشهاي خود فرو مي‌برند، و الله از هر طرف بر كافران احاطه دارد



السورة: سورة بقره

الآية : 20

يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

نزديك است روشني خيره كنندة برق، ديدگان شان را بربايد، در هر لحظۀ كه برق مي‌جهد، و راه را براي آنان روشن مي‌سازد، پيش مي‌روند، و هنگامي كه خاموش مي‌شود، باز مي‌ايستند، و اگر الله مي‌خواست، شنوايي و بينايي شان را از بين مي‌برد، زيرا الله بر هر چيزي قادر است



السورة: سورة بقره

الآية : 21

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

اي مردم! پروردگار خود را پرستش كنيد، آن ذاتي كه شما، و كساني را كه پيش از شما بودند آفريد، تا باشد كه پرهيزگار شويد



السورة: سورة بقره

الآية : 22

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

آن ذاتي كه زمين را براي شما گسترده ساخت، و آسمان را همچون سقفي بالاي سر شما قرار داد، و از آسمان آبي نازل ساخت، و به وسيلة آن [آب]، ميوه‏ها را به وجود آورد، تا روزيي شما باشد، پس در حالي كه مي‏دانيد، براي الله همتاياني قرار ندهيد



السورة: سورة بقره

الآية : 23

وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

و [اى مشركان] اگر در بارة آنچه كه بر بندة خود [محمد ] نازل كرده‏ايم، شك و ترديد داريد، و اگر راست مي‌گوييد [اين قرآن از طرف الله نيست] يك سورۀ همانند آن را بياوريد، و گواهان خود را به جز الله براي اين كار، فراخوانيد