السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 17

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

die den ruft, der sich (vom Glauben) abwandte,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 18

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

und (alle Hölleninsassen) vereint und aufnimmt



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 19

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Der Mensch wurde gewiss ungestüm erschaffen,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

wenn ihn Schlimmes trifft, ist er schreckhaft,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

und wenn ihn Gutes trifft, knausrig,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 22

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

bis auf die Betenden,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 23

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

die ihr Gebet stets einhalten,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 24

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

und die, in deren Vermögen ein bekanntes Anrecht eingeräumt ist,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

für den Fragenden und den Mittellosen,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

und diejenigen, die an den Tag der Abrechnung glauben,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

und diejenigen, die um die Strafe ihres Herrn bangen,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

denn vor der Strafe ihres Herrn ist keiner gefeit,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 29

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

und diejenigen, die ihre Scham hüten,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

bis auf ihre Ehepartner oder was ihre Rechte[1] besitzt, denn dafür sind sie nicht zu tadeln


1- - Gemeint sind Sklaven.


السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 31

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

Wer jedoch etwas darüber hinaus begehrt, so sind jene die Übertreter



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 32

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

Und diejenigen, die ihnen Anvertrautes bewahren und ihre Vereinbarungen einhalten,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

und diejenigen, die ihre Zeugenaussagen korrekt ablegen,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 34

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

und diejenigen, die ihr Gebet einhalten,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 35

أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

jene werden in Paradiesgärten geehrt



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

Warum starren denn diejenigen, die (den Glauben) leugnen, Dich (o Muhammad) an?



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 37

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

Rechts und links (um Muhammad) verstreut?



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 38

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

Setzt etwa jeder von ihnen darauf, in den Garten der Wonne eingelassen zu werden?



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 39

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

Doch nein! Wir haben sie gewiss aus dem (Tropfen) erschaffen, was sie ja kennen



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 40

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

Und so schwöre Ich gewiss beim Herrn der Orte der Sonnenauf- und untergänge, Wir sind gewiss fähig,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

sie (die Leugner) durch bessere (Menschen) zu ersetzen, und Uns kommt niemand zuvor!



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 42

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Lass sie also scherzen und spielen, bis für sie ihr Tag anbricht, der ihnen angedroht wurde,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 43

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

am Tag, da sie eilig aus den Gruften hervorkommen, als ob sie zu Götzenstelen eilten,



السورة: Die Sure al-Maʿāriǧ

الآية : 44

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

mit ehrfürchtigem Blick, es erdrückt sie die Schmach. Jener ist der Tag, der ihnen bereits angedroht wurde



السورة: Die Sure Nūḥ

الآية : 1

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Wir haben gewiss Noah zu seinem Volk entsandt „auf dass Du Dein Volk warnst, bevor sie eine schmerzhafte Pein einholt.“



السورة: Die Sure Nūḥ

الآية : 2

قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

Er sagte: „Mein Volk! Ich bin Euch ein deutlicher Warner,