السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 31

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ

Und das Paradies wird den Gottesfürchtigen nicht allzu weit nähergebracht



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 32

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ

Das ist es, was Euch für jeden reumütigen Bewahrer versprochen wurde:



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 33

مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ

Wer den Allerbarmer im Geheimen fürchtet und mit reumütigem Herzen ankommt



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 34

ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ

Betretet es in Sicherheit! Jenes ist der Tag der Ewigkeit!



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 35

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ

Sie haben darin, was sie begehren, und Wir haben noch mehr



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 36

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ

Und wie viele Generationen haben Wir vor ihnen zugrunde gehen lassen, die mehr Gewalt hatten, sodass sie die Länder durchstreiften! Gibt es irgendeinen Ausweg?



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 37

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ

Darin liegt gewiss eine Ermahnung für den, der ein Herz hat oder aufmerksam zuhört



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 38

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ

Und Wir erschufen gewiss die Himmel und Erde und alles, was zwischen beiden ist, in sechs Tagen, und Uns ergriff keine Ermüdung



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 39

فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ

Sei also standhaft gegenüber dem, was sie sagen, und lobpreise (bete) mit dem Lob Deines Herrn vor dem Sonnenauf- und Sonnenuntergang



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 40

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ

Und in der Nacht lobpreise Ihn und zu den Enden der Niederwerfung



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 41

وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ

Und höre zu, wenn der Rufer von einem nahen Ort herbeiruft!



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 42

يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ

Am Tag, da sie den Schrei wahrhaftig hören. Jenes ist der Tag des Herauskommens



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 43

إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ

Wir sind es gewiss, die Wir beleben und sterben lassen. Und zu Uns ist der Ausgang (aller Dinge)



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 44

يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ

Am Tag, da die Erde ringend zerreißt: Jenes ist eine Versammlung, die Uns ein Leichtes ist



السورة: Die Sure Qāf 

الآية : 45

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ

Wir wissen am besten, was sie sagen. Und Du hast über sie keine Gewalt. Also ermahne durch den Koran denjenigen, der Meine Drohung fürchtet!



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 1

وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

Bei den Wehen Wehenden,



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 2

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

sodann eine Last Tragenden,



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 3

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

sodann leicht Dahineilenden,



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 4

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

dann eine Sache Einteilenden![1]


1- - Mit diesen Eigenschaften können die Engel oder aber auch die Winde gemeint sein, die schwere Regenwolken vor sich hertragen. Mit dem Vers 3 könnten auch Schiffe auf dem Meer gemeint sein.


السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

Was Euch verheißen wurde, ist gewiss wahr



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

Und die Abrechnung wird wahrhaftig geschehen



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

Beim Himmel voller Furchen!



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 8

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Ihr beharrt auf verschiedenen Aussagen



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 9

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

Davon wird abgehalten, wer abgehalten wurde



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 10

قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Vernichtet seien die Schwindler,



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 11

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

die in Verblendung achtlos leben!



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 12

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Sie fragen, wie der Tag der Abrechnung stattfinden soll



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 13

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

Am Tag, da sie über dem Feuer versucht werden!



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 14

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

Kostet Eure Versuchung! Das ist es, was Ihr Euch stets eilig herbeigewünscht habt!



السورة: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

الآية : 15

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Die Gottesfürchtigen sind gewiss in Paradiesgärten und Quellen,