السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 3

ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ

die Dir den Rücken krümmte,



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 4

وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ

und Deine Erwähnung in Ehren gehalten?



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 5

فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا

Und so kommt mit der Erschwernis gewiss Erleichterung,



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 6

إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا

mit der Erschwernis kommt gewiss Erleichterung



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 7

فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ

Wenn Du also Zeit hast, strenge Dich an (in der Religion),



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 8

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب

und zu Deinem Herrn sollst Du streben!



السورة: Die Sure at-Tīn

الآية : 1

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ

Bei der Feige und der Olive,[1]


1- - Hiermit können sowohl die beiden Früchte als auch das gelobte Land (die Levante) gemeint sein, da die folgenden Verse Orte bezeichnen.


السورة: Die Sure at-Tīn

الآية : 2

وَطُورِ سِينِينَ

beim Berg Sinai



السورة: Die Sure at-Tīn

الآية : 3

وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ

und diesem sicheren Ort (Mekka)!



السورة: Die Sure at-Tīn

الآية : 4

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ

Wir haben den Menschen gewiss in bester Form erschaffen,



السورة: Die Sure at-Tīn

الآية : 5

ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ

doch dann ließen Wir ihn in die tiefsten Tiefen zurückkehren,



السورة: Die Sure at-Tīn

الآية : 6

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ

bis auf die, die bereits glauben und rechtschaffene Werke tun, denn ihnen gebührt unendlicher Lohn!



السورة: Die Sure at-Tīn

الآية : 7

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ

Was lässt Dich also noch die Religion[1] leugnen?


1- - Auch: ‚die Abrechnung‘, dīn bedeutet ‚Abrechnung‘, aber auch ‚Religion‘.


السورة: Die Sure at-Tīn

الآية : 8

أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Ist denn nicht Allah der vollkommenste aller Herrscher?



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 1

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

Lies, im Namen Deines Herrn, der erschuf!



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 2

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

Er erschuf den Menschen aus einem Anhängsel



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 3

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

Lies, denn Dein Herr ist der Edelste,



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 4

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

der den Menschen mit dem Schreibrohr lehrte,



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 5

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

Er lehrte den Menschen, was er nicht wusste



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 6

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

Doch nein! Der Mensch überschreitet stets (das Maß),



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 7

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

weil er denkt, er sei unabhängig.[1]


1- - Auch wenn der Vers allgemein ist, so ist damit ʾAbū Ǧahl (ʿAmr b. Hišām) gemeint, der den Propheten (sa) anfeindete und bedrohte.


السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 8

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

Zu Deinem Herrn geht es gewiss zurück!



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 9

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

Hast Du nicht jenen gesehen, der verhindert,[1]


1- - Besagter ʾAbū Ǧahl wollte einst dem Propheten (sa) auf den Kopf treten, als er bei der Kaaba betete.


السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 10

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

einen Diener (Muhammad), wenn er betet?



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 11

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

Hast Du nicht gesehen, dass er (Muhammad) gewiss der Rechtleitung folgt



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 12

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

oder Gottesfurcht gebietet?



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 13

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Siehst Du denn nicht, dass er (ʾAbū Ǧahl) leugnet und sich abwendet?



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 14

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Weiß er denn nicht, dass Allah (alles) sieht?



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 15

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

O nein! Wenn er nicht aufhört, dann werden Wir ihn gewiss am Schopf packen!



السورة: Die Sure al-ʿAlaq

الآية : 16

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

An einem verlogenen, sündigen Schopf!