السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 10

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

Und dem Pharao mit den Pflöcken?



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 11

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Die (alle) in den Ländern übertreterisch waren



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 12

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

und darin viel Unheil stifteten,



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 13

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

worauf Dein Herr über sie die Geißel der Pein herabprasseln ließ



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

Dein Herr ist gewiss auf der Lauer!



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 15

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

Was nun den Menschen angeht, wenn ihn sein Herr prüft, indem Er ihn reichlich beschert und in Fülle leben lässt, so sagt er: „Mein Herr hat mich geehrt!“



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

Und wenn Er ihn prüft, indem er seine Versorgung (knapp) bemisst, so sagt er: „Mein Herr hat mich verhöhnt!“



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 17

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

Doch nein! Ihr ehrt die Waise nicht,



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

ermuntert nicht zum Speisen des Armen,



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 19

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

verleibt Euch raffend das Erbe ein



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 20

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

und liebt das Vermögen übereifrig



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 21

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

Doch nein! Wenn die Erde Ebene für Ebene eingeebnet wird,



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

die Engel und Dein Herr Schar um Schar herbeikommen,



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 23

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ

und an jenem Tag die Hölle herbeigebracht wird!



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 24

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي

An jenem Tag erinnert sich der Mensch, doch was nützt ihm noch die Erinnerung?



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 25

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ

Er sagt: „Ach, hätte ich doch etwas für mein Leben (im Jenseits) vorausgeschickt!“ An jenem Tag peinigt niemand so sehr wie Er,



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ

und packt niemand so sehr zu wie Er



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

O Du ruhende Seele,



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 28

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

kehre zufrieden und zufrieden-gestellt[1] zu Deinem Herrn zurück!


1- - Auch aktiv als ‚zufriedenstellend‘, das heißt, „deinen Herrn zufriedenstellend“.


السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 29

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

Gehe ein unter Meine Diener!



السورة: Die Sure al-Faǧr

الآية : 30

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

Und betritt Mein Paradies!



السورة: Die Sure al-Balad

الآية : 1

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Ich schwöre gewiss bei diesem Ort (Mekka),



السورة: Die Sure al-Balad

الآية : 2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

und Du (Muhammad) bist zu Recht[1] an diesem Ort!


1- - Zum Wort ḥillun gibt es drei Deutungen: „Du gehörst zu den Einwohnern dieses Orts“, „doch Du wirst an diesem Ort gedemütigt“, „und Dir ist an diesem Ort erlaubt, was anderen nicht erlaubt ist.“


السورة: Die Sure al-Balad

الآية : 3

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

Und (Ich schwöre) beim Vater und dem, was er zeugte,



السورة: Die Sure al-Balad

الآية : 4

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

Wir haben den Menschen gewiss (zum Leben) in Mühsal erschaffen



السورة: Die Sure al-Balad

الآية : 5

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

Wähnt der Mensch etwa, dass keiner über ihn Macht haben wird?



السورة: Die Sure al-Balad

الآية : 6

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Er sagt: „Ich habe ein immenses Vermögen verbraucht!“



السورة: Die Sure al-Balad

الآية : 7

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Denkt er etwa, dass ihn niemand gesehen hat?



السورة: Die Sure al-Balad

الآية : 8

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Haben Wir ihm nicht zwei Augen geschaffen



السورة: Die Sure al-Balad

الآية : 9

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

und eine Zunge und zwei Lippen