السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

bis uns die Gewissheit einholte



السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 48

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

Doch nun nützt ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nichts mehr



السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 49

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

Warum ignorierten sie denn auch die Ermahnung?



السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 50

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

Als wären sie aufgescheuchte Esel,



السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 51

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

die vor einem Jäger[1] fliehen


1- - Auch Schütze oder Löwe, qaswara ist eine Metapher für Jäger und Raubtiere.


السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 52

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Und doch will jeder von ihnen ausgebreitete Schriften (von Allah) erhalten



السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 53

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Doch nein! Sie fürchten das Jenseits nicht



السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

Nein! Er[1] ist eine Ermahnung,


1- - Der Koran oder der Tag der Auferstehung.


السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

wer also will, gedenkt dessen



السورة: Die Sure al-Muddaṯṯir

الآية : 56

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

Und sie denken nur daran, wenn Allah es will. Er ist ja der Ehrfurcht und der Vergebung würdig



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 1

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Ich schwöre ganz gewiss beim Tag der Auferstehung



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 2

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

und schwöre ganz gewiss bei der sich tadelnden Seele!



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 3

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Wähnt denn der Mensch, dass Wir seine Knochen nie mehr zusammenbringen?



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 4

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

O doch, Wir sind (sogar) fähig, seine Fingerkuppe zu formen



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 5

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

Doch will der Mensch vor Ihm freveln,



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 6

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

indem er fragt, wie denn der Tag der Auferstehung geschehen soll



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Wenn plötzlich der Blick verzweifelt,



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 8

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

der Mond sich verfinstert



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 9

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

und Sonne und Mond sich vereinen,



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 10

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

da fragt der Mensch an jenem Tag: „Wo ist der Ausweg?“



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Doch nein, keine Rettung mehr!



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Zu Deinem Herrn geht es an jenem Tag!



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 13

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Dem Menschen wird an jenem Tag verkündet, was er zu Beginn und zuletzt beging



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 14

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Doch weiß der Mensch genau über sich Bescheid,



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 15

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

auch wenn er seine Ausflüchte vorschiebt



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 16

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Bewege Deine Zunge nicht damit (mit dem Koran), um zu hasten!



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 17

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Obliegt doch Uns seine Bewahrung und seine Verlesung



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 18

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Wenn Wir ihn also vortragen, dann folge der Verlesung!



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

Sodann obliegt Uns seine Deutung



السورة: Die Sure al-Qiyāma

الآية : 20

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Doch nein, Ihr liebt das Eilige