رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AL FĪL

الآية : 1

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ

¿Acaso no has reparado en lo que Al-lah hizo con la gente del elefante[1]?


1- Este episodio tuvo lugar el año en que nació el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—. El entonces rey de Yemen, llamado Abraha, planeó destruir la Kaaba con un ejército montado sobre elefantes, para que la gente fuera a su país y no a La Meca para realizar la peregrinación. Un elefante, el mayor de todos, iba al frente de la expedición. Cuando se acercaron a la Kaaba el elefante se detuvo y se sentó, negándose a continuar. Entonces Al-lah castigó al ejército de los idólatras arrasándolos por completo.


السورة: AL FĪL

الآية : 2

أَلَمۡ يَجۡعَلۡ كَيۡدَهُمۡ فِي تَضۡلِيلٖ

¿Acaso no desbarató sus planes?



السورة: AL FĪL

الآية : 3

وَأَرۡسَلَ عَلَيۡهِمۡ طَيۡرًا أَبَابِيلَ

Envió sobre ellos numerosas bandadas de pájaros



السورة: AL FĪL

الآية : 4

تَرۡمِيهِم بِحِجَارَةٖ مِّن سِجِّيلٖ

que les arrojaban piedras de barro (cocido).



السورة: AL FĪL

الآية : 5

فَجَعَلَهُمۡ كَعَصۡفٖ مَّأۡكُولِۭ

Y quedaron (destruidos como) si fueran forraje del que se alimentan los animales (y luego pisotean).



السورة: QURAISH

الآية : 1

لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ

(Sorpréndete junto con los creyentes, ¡oh, Muhammad!) de las gracias a las que está acostumbrada la tribu de los Quraish[1].


1- Algunos exégetas opinan que esta sura es una continuación de la anterior y, por lo tanto, podría entenderse que lo que Al-lah hizo con la gente del elefante fue para garantizar la seguridad de la que gozaban los Quraish, la tribu más importante de La Meca a la que pertenecía el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—, quienes eran grandes mercaderes y eran respetados por las tribus de los alrededores.


السورة: QURAISH

الآية : 2

إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيۡفِ

Están acostumbrados a viajar (con seguridad) en invierno (a Yemen) y en verano (a la Gran Siria).



السورة: QURAISH

الآية : 3

فَلۡيَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَيۡتِ

Que adoren, pues (en agradecimiento), al Señor de esta casa (la Kaaba)[1],


1- El Señor de la Kaaba se refiere a Al-lah.


السورة: QURAISH

الآية : 4

ٱلَّذِيٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ

Quien les proporciona alimento para que no padezcan hambre y seguridad para que no teman.



السورة: AL MĀ’UN

الآية : 1

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ

¿Has reparado (¡oh, Muhammad!) en quien niega la resurrección y la rendición de cuentas?



السورة: AL MĀ’UN

الآية : 2

فَذَٰلِكَ ٱلَّذِي يَدُعُّ ٱلۡيَتِيمَ

Ese es quien rechaza al huérfano



السورة: AL MĀ’UN

الآية : 3

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

y no alienta (a los demás) a alimentar a los pobres (ni los alimenta él mismo).



السورة: AL MĀ’UN

الآية : 4

فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ

¡Ay de aquellos que rezan



السورة: AL MĀ’UN

الآية : 5

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَن صَلَاتِهِمۡ سَاهُونَ

de manera negligente (fuera de su debido tiempo, o no son constantes en la práctica del salat)!



السورة: AL MĀ’UN

الآية : 6

ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ

Esos que rezan para que la gente los vea (y piensen que son piadosos)



السورة: AL MĀ’UN

الآية : 7

وَيَمۡنَعُونَ ٱلۡمَاعُونَ

mientras que no prestan la mínima ayuda (a quien la necesita).



السورة: AL KAUZAR

الآية : 1

إِنَّآ أَعۡطَيۡنَٰكَ ٱلۡكَوۡثَرَ

Ciertamente (¡oh, Muhammad!) te hemos concedido (el río) Kauzar[1] (en el Paraíso).


1- Son muchas las descripciones de este río que forma parte de las abundantes gracias que Al-lah ha reservado para Su Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— en el Paraíso; por ejemplo, que sus orillas son de oro y tiene perlas en su lecho, o que su agua es más blanca que la leche y más dulce que la miel.


السورة: AL KAUZAR

الآية : 2

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنۡحَرۡ

Reza, pues, a tu Señor (con una fe sincera) y ofrece sacrificios (mencionando Su nombre).



السورة: AL KAUZAR

الآية : 3

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ

En verdad, quien te deteste será privado (de todo bien)[1].


1- Tras morir uno de los hijos del Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— y quedarse sin ningún hijo varón, los idólatra empezaron a decir que el Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— no sería recordado en la posteridad porque se había visto privado de descendientes que lo ensalzaran y mencionaran. Entonces esta sura fue revelada desmintiendo lo que alegaban los idólatras, pues el Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— no ha dejado de ser recordado ni su nombre ha dejado de ser mencionado generación tras generación en todo el mundo.


السورة: AL KĀFIRŪN

الآية : 1

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡكَٰفِرُونَ

Diles (¡oh, Muhammad! a los idólatras)[1]: “¡Oh, ustedes que niegan la verdad!,


1- Esta sura fue revelada en respuesta a la sugerencia de un grupo de idólatras que estaban dispuestos a adorar a Al-lah por un año si el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— adoraba sus ídolos por un año.


السورة: AL KĀFIRŪN

الآية : 2

لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ

yo no adoro lo que ustedes adoran



السورة: AL KĀFIRŪN

الآية : 3

وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ

ni ustedes adoran lo que yo adoro.



السورة: AL KĀFIRŪN

الآية : 4

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ

Ni adoraré (nunca) lo que adoran



السورة: AL KĀFIRŪN

الآية : 5

وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ

ni ustedes adorarán lo que yo adoro.



السورة: AL KĀFIRŪN

الآية : 6

لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ

Ustedes tienen su religión y yo la mía”.



السورة: AN-NASR

الآية : 1

إِذَا جَآءَ نَصۡرُ ٱللَّهِ وَٱلۡفَتۡحُ

Cuando llegue el auxilio de Al-lah (a Su Profeta) y la liberación (de La Meca de la idolatría)



السورة: AN-NASR

الآية : 2

وَرَأَيۡتَ ٱلنَّاسَ يَدۡخُلُونَ فِي دِينِ ٱللَّهِ أَفۡوَاجٗا

y veas a la gente entrar en la religión de Al-lah en multitudes,



السورة: AN-NASR

الآية : 3

فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَٱسۡتَغۡفِرۡهُۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابَۢا

glorifica a tu Señor con alabanzas y pídele Su perdón, (pues) Él acepta siempre el arrepentimiento.



السورة: AL MASAD

الآية : 1

تَبَّتۡ يَدَآ أَبِي لَهَبٖ وَتَبَّ

¡Que sean destruidas las manos de Abu Lahab!, ¡que él sea destruido![1]


1- Cuando el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— convocó a los habitantes de La Meca para anunciarles que había sido escogido por Al-lah como Profeta, su tío Abu Lahab —acérrimo enemigo del Islam— le dijo: “¡Que seas destruido!, para esto nos has llamado”. Al-lah le responde en esta aleya con las mismas palabras, diciendo que sea él el destruido por sus acciones contra el Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— y por su oposición a la verdad.


السورة: AL MASAD

الآية : 2

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ

De nada le servirán sus riquezas y sus hijos.