رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AL‑QADR 

الآية : 4

تَنَزَّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمۡرٖ

The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] descend therein by permission of their Lord for every matter.[1]


1- Bringing the exact measures apportioned for everything by AllŒh in the course of the coming year.


السورة: AL‑QADR 

الآية : 5

سَلَٰمٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطۡلَعِ ٱلۡفَجۡرِ

Peace it is[1] until the emergence of dawn.


1- Upon the believers.


السورة: AL‑BAYYINAH 

الآية : 1

لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ

Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief][1] until there came to them clear evidence


1- i.e., from their erroneous beliefs and superstitions.


السورة: AL‑BAYYINAH 

الآية : 2

رَسُولٞ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفٗا مُّطَهَّرَةٗ

A Messenger from AllŒh, reciting purified[1] scriptures


1- i.e., containing no falsehood.


السورة: AL‑BAYYINAH 

الآية : 3

فِيهَا كُتُبٞ قَيِّمَةٞ

Within which are correct writings [i.e., rulings and laws].



السورة: AL‑BAYYINAH 

الآية : 4

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ

Nor did those who were given the Scripture become divided[1] until after there had come to them clear evidence.


1- Into sects and denominations.


السورة: AL‑BAYYINAH 

الآية : 5

وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ

And they were not commanded except to worship AllŒh, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakŒh. And that is the correct religion.



السورة: AL‑BAYYINAH 

الآية : 6

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ

Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.



السورة: AL‑BAYYINAH 

الآية : 7

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ

Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.



السورة: AL‑BAYYINAH 

الآية : 8

جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ

Their reward with their Lord will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, AllŒh being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.



السورة: AZ-ZALZALAH 

الآية : 1

إِذَا زُلۡزِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ زِلۡزَالَهَا

When the earth is shaken with its [final] earthquake



السورة: AZ-ZALZALAH 

الآية : 2

وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا

And the earth discharges its burdens[1]


1- See verse 84:4


السورة: AZ-ZALZALAH 

الآية : 3

وَقَالَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا لَهَا

And man says,[1] "What is [wrong] with it?" -


1- In terror and amazement.


السورة: AZ-ZALZALAH 

الآية : 4

يَوۡمَئِذٖ تُحَدِّثُ أَخۡبَارَهَا

That Day, it will report its news



السورة: AZ-ZALZALAH 

الآية : 5

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوۡحَىٰ لَهَا

Because your Lord has inspired [i.e., commanded] it.



السورة: AZ-ZALZALAH 

الآية : 6

يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ

That Day, the people will depart[1] separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.


1- From the place of Judgement to their final abode. Another interpretation is "emerge separately" (from the graves).


السورة: AZ-ZALZALAH 

الآية : 7

فَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ خَيۡرٗا يَرَهُۥ

So whoever does an atom's weight[1] of good will see it,


1- Or "the weight of a small ant."


السورة: AZ-ZALZALAH 

الآية : 8

وَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ شَرّٗا يَرَهُۥ

And whoever does an atom's weight of evil will see it.



السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 1

وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ ضَبۡحٗا

By the racers, panting,[1]


1- i.e., the horses of those fighting for AllŒh's cause as they race to attack the enemy.


السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 2

فَٱلۡمُورِيَٰتِ قَدۡحٗا

And the producers of sparks [when] striking[1]


1- Their hoofs while galloping over rocky terrain.


السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 3

فَٱلۡمُغِيرَٰتِ صُبۡحٗا

And the chargers at dawn,[1]


1- While the enemy is unaware.


السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 4

فَأَثَرۡنَ بِهِۦ نَقۡعٗا

Stirring up thereby [clouds of] dust,



السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 5

فَوَسَطۡنَ بِهِۦ جَمۡعًا

Arriving thereby in the center[1] collectively,


1- i.e., penetrating into the enemy ranks during a surprise attack.


السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 6

إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٞ

Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.



السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 7

وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٞ

And indeed, he is to that a witness.[1]


1- Through his speech and his actions.


السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 8

وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلۡخَيۡرِ لَشَدِيدٌ

And indeed he is, in love of wealth, intense.



السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 9

۞أَفَلَا يَعۡلَمُ إِذَا بُعۡثِرَ مَا فِي ٱلۡقُبُورِ

But does he not know that when the contents of the graves are scattered



السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 10

وَحُصِّلَ مَا فِي ٱلصُّدُورِ

And that within the breasts is obtained,[1]


1- i.e., when all secrets are made known.


السورة: AL‑‘AADIYĀT 

الآية : 11

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّخَبِيرُۢ

Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Aware.[1]


1- Fully acquainted and familiar with everything about each one of them.


السورة: AL‑QĀRI‘AH 

الآية : 1

ٱلۡقَارِعَةُ

The Striking Calamity