رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 73

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Nosotros hemos hecho del fuego (de la vida terrenal) un recordatorio (del Infierno) y un elemento de utilidad para los viajeros (y para todo aquel que pueda beneficiarse de él).



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 74

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombre de tu Señor, el más Grande!



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 75

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Juro por la posición de las estrellas,



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

y este es un juramento extraordinario, si supieran,



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 77

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

que este Corán es una recitación honorable



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 78

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

que consta en un registro preservado (la Tabla Protegida),



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

el cual solo pueden tocar quienes están purificados (los ángeles[1]).


1- Otra interpretación posible es que solo pueden tocar directamente el Corán quienes están purificados mediante una ablución o baño completo. En este caso no se refiere ni a los ángeles ni a la Tabla Protegida, sino a los hombres creyentes y al Corán que ha sido puesto por escrito.


السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 80

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

(Y este Corán) es una revelación del Señor de toda la creación.



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 81

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

¿No creen en esta recitación?,



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 82

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

¿y, en vez de agradecerle a Al-lah el sustento que les concede, lo niegan?



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 83

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

Entonces, ¿por qué cuando el alma alcanza la garganta (de quien está a punto de morir no evitan que esta salga del cuerpo),



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 84

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

siendo que ustedes se hallan presentes en dicho momento, mirando?



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 85

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

Mas Nosotros estamos más cerca de él que ustedes, aunque no puedan verlo.



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 86

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

Si ustedes creen realmente que no resucitarán ni tendrán que rendir cuentas de sus acciones,



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 87

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

¿por qué no hacen que su alma regrese (al cuerpo, si son veraces en lo que alegan)[1]?


1- Al-lah quiere que se den cuenta de que ellos no pueden dar la vida a nadie ni evitar que alguien muera porque estos asuntos solo los controla Él, por lo que más les valdría creer en Él.


السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Si (el fallecido) es de los más cercanos a Al-lah (porque competía por ser el primero en obedecerlo),



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 89

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

tendrá descanso y una buena provisión en el jardín de las delicias.



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Si es de los de la derecha,



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 91

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

(los ángeles le dirán:) “La paz esté contigo, estás entre los de la derecha”.



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Pero si es de quienes negaban (la verdad) y estaban extraviados,



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 93

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

recibirá agua hirviendo (como castigo)



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 94

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

y entrará al fuego del Infierno



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 95

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Esta es la pura verdad, sin duda alguna.



السورة: AL WĀQI’AH

الآية : 96

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombre de tu Señor, el más Grande!



السورة: AL HADĪD

الآية : 1

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Todo cuanto existe en los cielos y en la tierra glorifica a Al-lah, el Poderoso, el Sabio.



السورة: AL HADĪD

الآية : 2

لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

A Él pertenece la soberanía de los cielos y de la tierra. Él da la vida y la muerte y es Todopoderoso.



السورة: AL HADĪD

الآية : 3

هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

Él es el Primero y el Último, Az-Zāhir y Al Bātin[1], y tiene conocimiento sobre todas las cosas.


1- Él es el Primero porque no hay nada antes que Él, pues Él es el principio de todo; y el Último porque solo Él permanecerá cuando todo perezca. Az-Zahir significa que está por encima de todas las cosas. También puede significar que Él se manifiesta en Su creación, porque esta es una prueba de Su existencia. Al Batin puede significar que tiene conocimiento del gaib, de lo que el hombre no puede ni ver ni conocer, y que nada puede ocultársele. También puede significar que Él es el más cercano a Su creación, o bien que escapa a los sentidos de esta, pues el hombre no puede verlo y solo sabe de Él lo que Él le ha revelado.


السورة: AL HADĪD

الآية : 4

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Él es Quien creó los cielos y la tierra en seis días y después se asentó sobre el Trono[1]. Conoce lo que entra en la tierra (como la lluvia o las semillas) y lo que sale de ella (como las plantas y los metales), lo que desciende del cielo (como la lluvia) y lo que asciende a él (como los ángeles y las acciones de Sus siervos). Está con ustedes (mediante Su conocimiento) allí donde estén; observa todo lo que hacen.


1- Ver la nota de la aleya 54 de la sura 7.


السورة: AL HADĪD

الآية : 5

لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

A Él pertenece la soberanía de los cielos y de la tierra, y todos los asuntos retornarán a Él (para que decida sobre ellos el Día de la Resurrección).



السورة: AL HADĪD

الآية : 6

يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Hace que la noche penetre en el día y el día en la noche[1], y conoce lo que encierran los corazones.


1- Ver la nota de la aleya 61 de la sura 22.