رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AL-LAYL

الآية : 11

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

Ses biens ne lui seront en rien utiles quand il sera livré (au Feu).



السورة: AL-LAYL

الآية : 12

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

À Nous incombe de guider (les hommes).



السورة: AL-LAYL

الآية : 13

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

À Nous appartiennent la vie dans l’autre monde et la vie en ce bas monde.



السورة: AL-LAYL

الآية : 14

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

Je vous mets en garde contre un Feu dévorant,



السورة: AL-LAYL

الآية : 15

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

où ne brûlera que le réprouvé,



السورة: AL-LAYL

الآية : 16

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

qui a osé démentir et s’est détourné avec dédain.



السورة: AL-LAYL

الآية : 17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

Il ne sera épargné qu’à l’homme pieux,



السورة: AL-LAYL

الآية : 18

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

qui dépense de ses biens pour se purifier,



السورة: AL-LAYL

الآية : 19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

et ne le fait point pour rendre à quelqu’un la dette d’un bienfait,



السورة: AL-LAYL

الآية : 20

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

mais pour être agréable à son Seigneur, [1] l’Altissime.


1- Sur la valeur de ce pronom relatif, voir la note précédente, qui renvoyait aux versets 5, 6 et 7 de la sourate Ach-Chams.


السورة: AL-LAYL

الآية : 21

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

Et il sera, assurément, satisfait.



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 1

وَٱلضُّحَىٰ

Par la première clarté du jour !



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 2

وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ

Par la nuit quand elle voile tout !



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 3

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

Ton Seigneur ne t’a point délaissé, ni ne t’a haï.



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 4

وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ

Le monde dernier est pour toi meilleur que le premier. [1]


1- Le monde dernier : l’autre monde, l’au-delà ; le monde premier : le bas monde, l’ici-bas.


السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 5

وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ

Ton Seigneur te donnera certes ce dont tu seras satisfait.



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 6

أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ

Ne t’a-t-Il pas trouvé orphelin, et Il t’a alors donné asile ?



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 7

وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ

Ne t’a-t-Il pas trouvé égaré, et Il t’a alors guidé ?



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 8

وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ

Ne t’a-t-Il pas trouvé pauvre, et Il t’a alors enrichi ?



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 9

فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ

Quant à l’orphelin, ne le persécute point.



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 10

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ

Quant au mendiant, ne le malmène point.



السورة: ADH-DHUḤÂ

الآية : 11

وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ

Et quant aux bienfaits de ton Seigneur, proclame-les tout haut !



السورة: ACH-CHARḤ

الآية : 1

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ

Ne t’avons-Nous pas ouvert la poitrine?



السورة: ACH-CHARḤ

الآية : 2

وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ

N’avons-Nous pas déposé pour toi ton fardeau



السورة: ACH-CHARḤ

الآية : 3

ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ

qui pesait si lourd sur ton dos ?



السورة: ACH-CHARḤ

الآية : 4

وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ

(N’avons-Nous) pas élevé ton nom ?



السورة: ACH-CHARḤ

الآية : 5

فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا

Certes, avec la peine vient le soulagement;



السورة: ACH-CHARḤ

الآية : 6

إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا

Oui, avec la peine vient le soulagement.



السورة: ACH-CHARḤ

الآية : 7

فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ

Quand tu auras accompli (tes devoirs terrestres), lève-toi (pour la prière),



السورة: ACH-CHARḤ

الآية : 8

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب

Et recherche ton Seigneur avec empressement !