السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 11

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

Und ihm nützt sein Geld nichts, wenn er hinabstürzt



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 12

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

Uns obliegt gewiss die Rechtleitung



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 13

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

und Uns gehört das Jenseits und das Diesseits



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 14

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

Und so habe Ich Euch bereits vor einem lodernden Feuer gewarnt,



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 15

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

dem nur der Übelste anheimfällt,



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 16

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

der leugnete und sich abwendete



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

Und vor ihm (dem Höllenfeuer) wird der Gottesfürchtigste bewahrt,



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 18

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

der sein Vermögen hergibt und sich läutert



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

und dies nicht für jemanden tut, dem er Gutes zu verdanken hat, das er (ihm) vergelten will



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 20

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Vielmehr (tut er es) im Streben nach dem Antlitz seines allerhöchsten Herrn,



السورة: Die Sure al-Layl

الآية : 21

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

und er wird gewiss zufrieden sein



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 1

وَٱلضُّحَىٰ

Beim Morgenlicht



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 2

وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ

und bei der Nacht, wenn sie ruht,



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 3

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

Dein Herr hat Dich (o Muhammad) weder im Stich gelassen noch zürnt Er (Dir)



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 4

وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ

Und das Jenseits ist gewiss besser für Dich als das Diesseits



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 5

وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ

Und Dein Herr wird Dir gewiss geben, und Du wirst zufrieden sein



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 6

أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ

Hat Er Dich nicht verwaist vorgefunden und (Dir) Unterschlupf gewährt,



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 7

وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ

Dich abgeirrt vorgefunden und (Dich) geführt,



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 8

وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ

und Dich bedürftig vorgefunden und (Dich) unabhängig gemacht?



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 9

فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ

Die Waise sollst Du daher nicht knechten



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 10

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ

und den Bittenden nicht schroff abweisen



السورة: Die Sure aḍ-Ḍuḥā

الآية : 11

وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ

und über die Gnade Deines Herrn sollst Du berichten!



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 1

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ

Haben Wir Dir (o Muhammad) nicht Deine Brust geöffnet,



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 2

وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ

und Dir Deine Bürde abgenommen,



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 3

ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ

die Dir den Rücken krümmte,



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 4

وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ

und Deine Erwähnung in Ehren gehalten?



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 5

فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا

Und so kommt mit der Erschwernis gewiss Erleichterung,



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 6

إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا

mit der Erschwernis kommt gewiss Erleichterung



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 7

فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ

Wenn Du also Zeit hast, strenge Dich an (in der Religion),



السورة: Die Sure al-Inširāḥ

الآية : 8

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب

und zu Deinem Herrn sollst Du streben!