-
الحزب 54
الحزب 54
-
عدد الآيات :
203
رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 43
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
y bajo la sombra de un humo negro
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 44
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
que no será ni fresca ni agradable.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 45
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
(Esos) se habían entregado antes a los placeres de la vida terrenal
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 46
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
y persistieron en el gran pecado (de la idolatría).
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 47
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Solían decir (en tono de burla): “Cuando muramos y seamos polvo y huesos, ¿resucitaremos?,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
¿y nuestros antepasados también?”.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 49
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Diles (¡oh, Muhammad!): “En verdad, tanto las primeras como las últimas generaciones
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 50
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
serán reunidas para comparecer en un día que ha sido determinado (el Día de la Resurrección)”.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 51
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Después, ustedes, los que se han extraviado del camino y han negado la verdad,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 52
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
comerán del árbol (infernal) de Zaqqum[1]
1- Ver la segunda nota de la aleya 60 de la sura 17.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 53
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
hasta llenar sus estómagos.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 54
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Luego beberán agua hirviendo
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 55
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
como beben los camellos sedientos (que no pueden apagar su sed).
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 56
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Esto es lo que les ha sido preparado para el Día del Juicio Final.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 57
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nosotros los creamos, ¿por qué no creen, pues, (en la resurrección)?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 58
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
¿Es que no ven (el semen) que eyaculan?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 59
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
¿Ustedes lo han creado o Nosotros?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 60
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Nosotros hemos decretado su muerte y nada Nos impide
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
cambiar su apariencia[1] y transformarlos en algo que ignoran.
1- También puede significar: “(Nada Nos impide) sustituirlos por otra gente”.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 62
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Y saben que Al-lah los creó cuando no eran nada; entonces, ¿por qué no reflexionan?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 63
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
¿Acaso no reparan en los cultivos que siembran?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 64
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
¿Son ustedes quienes hacen que crezcan o Nosotros?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 65
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Si quisiéramos, haríamos que se secaran, y lamentarían lo sucedido sorprendidos.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 66
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
(Dirían:) “Realmente, estamos arruinados[1].
1- También puede significar: “Hemos sido castigados”.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 67
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Hemos sido privados (de la cosecha)”.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 68
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
¿Acaso no reparan en el agua que beben?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 69
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
¿Son ustedes quienes hacen que descienda de las nubes o Nosotros?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 70
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Si quisiéramos, la tornaríamos salada; ¿por qué no son, pues, agradecidos?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 71
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
¿Acaso no reparan en el fuego que prenden?
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL WĀQI’AH
الآية : 72
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
¿Son ustedes quienes han creado los árboles (con los que lo encienden) o Nosotros?
-
-
تم
خطأ
-