رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AN-NAJM

الآية : 12

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Allez-vous donc disputer de ce qu’il a vu, de ses propres yeux vu ?



السورة: AN-NAJM

الآية : 13

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

Il l’avait déjà vu une autre fois,



السورة: AN-NAJM

الآية : 14

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

près du Lotus de la Limite (Sidrat-Al-Muntahâ) [1]


1- Il s’agit de l’arbre céleste au-delà duquel ne peut plus aller l’Ange Gabriel (car c’est de lui qu’il s’agit dans les versets précédents).


السورة: AN-NAJM

الآية : 15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

auprès duquel se trouve le Jardin du Séjour (Ma’wâ).



السورة: AN-NAJM

الآية : 16

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

Le Lotus était alors couvert de ce qui devait le couvrir.



السورة: AN-NAJM

الآية : 17

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Le regard (du Prophète) n’a point dévié ni transgressé les limites.



السورة: AN-NAJM

الآية : 18

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

Ainsi put-il voir les plus grands Signes de son Seigneur.



السورة: AN-NAJM

الآية : 19

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

Avez-vous donc considéré Al-Lât et Al-‘Uzzâ ?



السورة: AN-NAJM

الآية : 20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

et Manât, cette autre troisième (divinité)?



السورة: AN-NAJM

الآية : 21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

Vous auriez donc des enfants mâles et Lui des filles ?



السورة: AN-NAJM

الآية : 22

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

Voilà un partage bien injuste !



السورة: AN-NAJM

الآية : 23

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

Ce ne sont là que des noms que vous avez forgés vous-mêmes, ainsi que vos ancêtres, sans qu’Allah n’ait révélé à leur propos aucune évidente preuve d’autorité. Ils ne font donc que suivre les suppositions et les exigences de leurs propres passions. Pourtant, la juste direction (hudâ) leur est parvenue de leur Seigneur.



السورة: AN-NAJM

الآية : 24

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

À moins que l’homme ne veuille avoir tout ce qu’il désire ! [1]


1- L’homme voudrait-il donc avoir les divinités qu’il décide lui-même d’avoir ?


السورة: AN-NAJM

الآية : 25

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

À Allah appartiennent la vie dernière et la vie première. [1]


1- L’autre monde et le bas monde.


السورة: AN-NAJM

الآية : 26

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

Combien d’Anges se trouvent dans les cieux et dont l’intercession est inutile ! Sauf après qu’Allah l’aura permis à qui Il voudra et dont Il sera satisfait.



السورة: AN-NAJM

الآية : 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

Ceux qui ne croient pas en l’autre monde attribuent aux Anges des noms féminins.



السورة: AN-NAJM

الآية : 28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا

Ils n’en ont cependant aucune science, et ne font que suivre des suppositions. Or les suppositions ne sauraient dispenser en rien de la vérité.



السورة: AN-NAJM

الآية : 29

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Détourne-toi donc de quiconque s’est lui-même détourné de Notre Rappel, et qui ne veut rien d’autre que la vie en ce bas monde.



السورة: AN-NAJM

الآية : 30

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

Voilà jusqu’où peut aller leur savoir. Ton Seigneur Sait le mieux qui s’est égaré de Son chemin, et Il Sait le mieux qui est toujours guidé (dans la juste direction).



السورة: AN-NAJM

الآية : 31

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

À Allah appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre, afin qu’Il rétribue ceux qui auront fait le mal selon leurs œuvres, et ceux qui auront fait le bien par la plus belle des récompenses,



السورة: AN-NAJM

الآية : 32

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

ceux-là qui évitent les péchés majeurs et les turpitudes et (ne faiblissent que devant) les peccadilles. [1] Vaste est le pardon de ton Seigneur ! Il en Sait sur vous mieux (que personne) quand Il vous a créés à partir de la terre, et quand vous n’étiez que des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vous tenez pas trop pour des gens purs (et infaillibles), car Lui Sait mieux qui (Le) craint pieusement.


1- Le mot vient du verbe latin « peccare » (pécher). Il signifie faute légère, péché mineur, véniel.


السورة: AN-NAJM

الآية : 33

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

Ne vois-tu donc pas celui qui a tourné le dos (à Notre Rappel),



السورة: AN-NAJM

الآية : 34

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ

qui a donné peu, puis s’est abstenu (de donner) ?



السورة: AN-NAJM

الآية : 35

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

Aurait-il par-devers lui la science de l’Inconnaissable (ghayb) au point qu’il voit (tout) ?



السورة: AN-NAJM

الآية : 36

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Ou peut-être n’a-t-il pas été informé du contenu des Feuillets de Moïse,



السورة: AN-NAJM

الآية : 37

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

et d’Abraham qui s’est acquitté (de sa mission et de ses devoirs)



السورة: AN-NAJM

الآية : 38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

(lesquels Feuillets indiquent que) nul ne portera le fardeau d’un autre,



السورة: AN-NAJM

الآية : 39

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

et que l’homme n’aura que ce pour quoi il a œuvré,



السورة: AN-NAJM

الآية : 40

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

et que son effort sera considéré ;



السورة: AN-NAJM

الآية : 41

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

puis qu’il sera pleinement rétribué,