رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: SAD

الآية : 53

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

Esto es lo que se os ha prometido para el Día de la Retribución.



السورة: SAD

الآية : 54

إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ

Esta será Nuestra provisión sin fin.



السورة: SAD

الآية : 55

هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ

Así será, y los transgresores tendrán un pésimo lugar de retorno:



السورة: SAD

الآية : 56

جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

el infierno donde arderán. ¡Qué pésimo lugar para permanecer en él!



السورة: SAD

الآية : 57

هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ

Así será; ¡que padezcan y beban agua hirviendo y secreciones de pus!



السورة: SAD

الآية : 58

وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ

Y sufrirán otros castigos similares.



السورة: SAD

الآية : 59

هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ

(Los guardianes del infierno dirán a los habitantes del fuego que causaron el extravío de quienes los siguieron:) «Este es otro grupo que entrará en el fuego con vosotros». (Estos responderán:)«No son bienvenidos, ellos entrarán y arderán también en él».



السورة: SAD

الآية : 60

قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ

(Dicho grupo dirá a quienes los extraviaron en la tierra:) «Tampoco vosotros sois bienvenidos; vosotros sois quienes nos trajisteis aquí». ¡Y qué pésimo lugar para permanecer en él!



السورة: SAD

الآية : 61

قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ

Y dirán: «¡Señor!, haz que quienes nos trajeron aquí reciban un doble castigo en el fuego».



السورة: SAD

الآية : 62

وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ

Y (los habitantes del fuego) dirán (refiriéndose a los creyentes): «¿Cómo es que no vemos (aquí) a quienes teníamos por perversos?



السورة: SAD

الآية : 63

أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ

»¿Nos equivocamos al burlarnos de ellos en la tierra o (están aquí y) no los hemos visto?».



السورة: SAD

الآية : 64

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ

Esa será, en verdad, la discusión que los habitantes del fuego sostendrán entre ellos.



السورة: SAD

الآية : 65

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ

Di (a tu gente, ¡oh, Muhammad!):«Realmente, yo no soy más que un amonestador, y no hay más divinidad (verdadera) que Al-lah, el Único, el Dominador Supremo,



السورة: SAD

الآية : 66

رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ

»el Señor de los cielos y de la tierra y de cuanto existe entre ellos; el Poderoso, el Sumamente Indulgente».



السورة: SAD

الآية : 67

قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ

Diles (¡oh, Muhammad!): «Este (Corán) es una gran noticia (para vosotros),



السورة: SAD

الآية : 68

أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ

»mas os alejáis de él.



السورة: SAD

الآية : 69

مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

»Y (antes de la revelación) no poseía ningún conocimiento sobre la discusión que los ángeles sostenían en el cielo(acerca de la creación de Adán)[1];


1- Ver las aleyas 30-34 de la sura 2.


السورة: SAD

الآية : 70

إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

»solo me ha sido revelado que no soy más que un amonestador que os expone con claridad (los mandatos de Al-lah)».



السورة: SAD

الآية : 71

إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ

(Recuerda a tu gente, oh, Muhammad)cuando tu Señor dijo a los ángeles: «Voy a crear un hombre a partir del barro,



السورة: SAD

الآية : 72

فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ

»y cuando lo haya modelado y haya insuflado en él el alma, os postraréis ante él».



السورة: SAD

الآية : 73

فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ

Y todos los ángeles se postraron,



السورة: SAD

الآية : 74

إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

con la excepción de Iblis[1]; se llenó de soberbia y fue de los rebeldes (al desobedecer a Al-lah).


1- Ver la nota de la aleya 34 de la sura 2.


السورة: SAD

الآية : 75

قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ

(Al-lah) le dijo: «¡Iblis!, ¿qué te ha impedido postrarte ante (Adán), a quien he creado con Mis manos? ¿Te has comportado con arrogancia o eres de quienes claman ser superiores?».



السورة: SAD

الآية : 76

قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ

(Iblis) respondió: «Yo soy mejor que él; a mí me creaste de fuego, mientras que a él lo creaste de barro».



السورة: SAD

الآية : 77

قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ

(Al-lah) le dijo: «Sal de aquí, pues quedas expulsado,



السورة: SAD

الآية : 78

وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

»y te verás privado de Mi misericordia hasta el Día del Juicio Final».



السورة: SAD

الآية : 79

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

(Iblis) le dijo: «¡Señor!, concédeme un plazo de tiempo hasta el Día de la Resurrección».



السورة: SAD

الآية : 80

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ

Al-lah respondió: «Se te concederá tal plazo:



السورة: SAD

الآية : 81

إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ

»hasta el día señalado».



السورة: SAD

الآية : 82

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

(Iblis) le dijo: «Pues, (juro) por Tu poder que extraviaré a todos (los hombres),