السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 153

۞إِذۡ تُصۡعِدُونَ وَلَا تَلۡوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٖ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ فِيٓ أُخۡرَىٰكُمۡ فَأَثَٰبَكُمۡ غَمَّۢا بِغَمّٖ لِّكَيۡلَا تَحۡزَنُواْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمۡۗ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Als Ihr (den Berg ʾUḥud) hinaufstiegt und Euch um niemanden kümmertet, wobei Euch der Gesandte aus der Nachhut herbeirief,[1] da vergalt Er es Euch mit Kummer wegen (Eurem verursachten) Kummer,[2] damit Ihr nicht über das trauert, was Euch entging und was Euch traf. Und Allah ist dessen kundig, was Ihr tut!


1- - Als die Muslime flohen, blieb der Prophet (sa) in der Nachhut, die dem Feind ausgesetzt war, um den Angriff aufzuhalten, er rief die Gläubigen herbei, um weiterzukämpfen.


2- - D. h., Allah bestrafte die Muslime mit dem Kummer der Niederlage als Strafe für den Kummer, den sie dem Propheten bereiteten, weil sie seine Anweisung missachteten.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 154

ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنۢ بَعۡدِ ٱلۡغَمِّ أَمَنَةٗ نُّعَاسٗا يَغۡشَىٰ طَآئِفَةٗ مِّنكُمۡۖ وَطَآئِفَةٞ قَدۡ أَهَمَّتۡهُمۡ أَنفُسُهُمۡ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ ظَنَّ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ مِن شَيۡءٖۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَمۡرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِۗ يُخۡفُونَ فِيٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبۡدُونَ لَكَۖ يَقُولُونَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٞ مَّا قُتِلۡنَا هَٰهُنَاۗ قُل لَّوۡ كُنتُمۡ فِي بُيُوتِكُمۡ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَتۡلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمۡۖ وَلِيَبۡتَلِيَ ٱللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Sodann sandte Er über Euch nach dem Kummer zum Schutz einen Schlummer herab, der einige von Euch übermannte. Und einige waren um sich selbst besorgt, sie stellten allerlei falsche Vermutungen über Allah an, wie in der vorislamischen Zeit. Sie sagen: „Haben wir überhaupt etwas zur Sache beizutragen?“ Sag: „Die gesamte Angelegenheit obliegt Allah.“ Sie verheimlichen in ihrem Inneren, was sie Dir (Muhammad) nicht offenlegen, sie sagen: „Hätten wir etwas zur Sache beizutragen, wären wir (unsere Verwandten) hier nicht getötet worden.“ Sag: „Selbst wenn Ihr in Euren Häusern wäret, wären diejenigen, für die der Tod geschrieben stand, in ihren Betten aufgebahrt worden. Und damit Allah prüft, was in Eurem Inneren ist, und offenlegt, was in Euren Herzen ist. Und Allah weiß genau um das Bescheid, was in den Herzen ist



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 155

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ مِنكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ إِنَّمَا ٱسۡتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُواْۖ وَلَقَدۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ

Diejenigen unter Euch, die sich abwandten am Tag (von ʾUḥud), als die beiden Heere aufeinandertrafen, erschütterte Allah nur wegen manchem (Übel), was sie begangen hatten. Und Allah hat ihnen bereits verziehen. Allah ist ja vergebend und nachsichtig



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 156

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُواْ غُزّٗى لَّوۡ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسۡرَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, seid nicht wie diejenigen, die leugnen und zu ihren Brüdern sagen, wenn sie umherreisen oder auf einem Feldzug sind: „Wären sie bei uns geblieben, wären sie weder gestorben noch getötet worden!“. (Es ist geschehen,) damit Allah dies zu einem Anlass der Verzweiflung in ihren Herzen macht. Allah ist es doch, der Leben gibt und nimmt! Und Allah sieht, was Ihr tut, genau



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 157

وَلَئِن قُتِلۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوۡ مُتُّمۡ لَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحۡمَةٌ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

Und wenn Ihr auf dem Weg Allahs getötet werdet oder sterbt, so ist eine Vergebung von Allah und Barmherzigkeit besser als das (an Beute etc.), was sie zusammenraffen



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 158

وَلَئِن مُّتُّمۡ أَوۡ قُتِلۡتُمۡ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحۡشَرُونَ

Und wenn Ihr getötet werdet oder sterbt, so kehrt Ihr doch gewiss zu Allah zurück



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 159

فَبِمَا رَحۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمۡۖ وَلَوۡ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلۡقَلۡبِ لَٱنفَضُّواْ مِنۡ حَوۡلِكَۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ وَشَاوِرۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِۖ فَإِذَا عَزَمۡتَ فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَوَكِّلِينَ

Und allein durch eine Barmherzigkeit Deines Herrn bist Du (Muhammad) milde mit ihnen. Und wärest Du grob und hartherzig, stieben sie vor Dir auseinander! Verzeih ihnen also, bitte für sie um Vergebung und ziehe sie in der Sache zu Rate! Und wenn Du entschlossen bist, so verlasse Dich auf Allah! Allah liebt ja die sich (auf Ihn) Verlassenden



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 160

إِن يَنصُرۡكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمۡۖ وَإِن يَخۡذُلۡكُمۡ فَمَن ذَا ٱلَّذِي يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Wenn Allah Euch beisteht, kann niemand Euch bezwingen! Und wenn Er Euch im Stich lässt, wer soll Euch dann noch beistehen? Und auf Allah sollen sich die Gläubigen verlassen



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 161

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّۚ وَمَن يَغۡلُلۡ يَأۡتِ بِمَا غَلَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Und es stand keinem Propheten zu, (etwas) zu unterschlagen. Und wer (etwas) unterschlägt, kommt mit dem, was er unterschlug, am Tag der Auferstehung an. Sodann wird jede Seele mit dem versterben, was sie erworben hat, ohne dass ihnen Unrecht widerfährt



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 162

أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Ist etwa derjenige, der Allahs Zufriedenheit anstrebt, gleich jenem, an dem Allahs Zorn haftet und dessen Zuflucht das Höllenfeuer ist? Und was für ein schlimmer Werdegang!



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 163

هُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ

Sie haben Ränge bei ihrem Herrn inne. Und Allah sieht genau, was sie tun



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 164

لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Allah hat den Gläubigen bereits eine Gnade erwiesen, als Er unter ihnen einen Gesandten von ihnen selbst entsandte, der ihnen Seine Verse vorträgt, sie läutert und sie das Buch und die Weisheit lehrt, auch wenn sie zuvor gewiss in eindeutigem Irrtum lebten



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 165

أَوَلَمَّآ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَدۡ أَصَبۡتُم مِّثۡلَيۡهَا قُلۡتُمۡ أَنَّىٰ هَٰذَاۖ قُلۡ هُوَ مِنۡ عِندِ أَنفُسِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Als Euch (bei ʾUḥud) ein Unglück traf, obwohl Ihr bereits das Doppelte davon (bei Badr dem Feind) zugefügt hattet, habt Ihr gesagt: „Wie kommt dies zustande?“ Sag: „Es kommt von Euch selbst!“[1] Allah hat ja Macht über alle Dinge


1- - Dies bedeutet, dass dem Menschen aufgrund seiner Sünden Dinge geschehen, die er als negativ empfindet. Doch letzten Endes ist alles Allahs Bestimmung.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 166

وَمَآ أَصَٰبَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Und was Euch am Tag, da die beiden Heere zusammentrafen, widerfuhr, geschah mit Allahs Erlaubnis und damit Er die Gläubigen erkennt,



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 167

وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ قَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُواْۖ قَالُواْ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالٗا لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ يَوۡمَئِذٍ أَقۡرَبُ مِنۡهُمۡ لِلۡإِيمَٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفۡوَٰهِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يَكۡتُمُونَ

und damit Er diejenigen erkennt, die heucheln. Und ihnen wurde ja gesagt: „Kommt her, kämpft auf dem Weg Allahs oder zieht (wenigstens) mit! Sie erwiderten: „Hätten wir gewusst, dass gekämpft wird, wären wir Euch gefolgt.“[1] Sie waren an jenem Tag dem Unglauben näher als dem Glauben. Sie sagen mit ihren Mündern, was nicht in ihren Herzen ist. Und Allah weiß am besten, was sie verheimlichen


1- - Vor der Schlacht bei ʾUḥud kehrte der Anführer der Heuchler ʿAbdullāh ibn ʾUbayy mit einem Drittel des Heers nach Medina zurück. Von ihm stammt diese Aussage.


السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 168

ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Diejenigen, die zu ihren Brüdern sagten und zurückblieben: „Hätten sie auf uns gehört, wären sie nicht getötet worden.“ Sag: „Wehrt doch selbst den Tod ab, wenn Ihr denn die Wahrheit sagt!“



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 169

وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ بَلۡ أَحۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُونَ

Und wähne ja nicht, diejenigen, die auf Allahs Weg getötet wurden, seien tot. Vielmehr sind sie lebendig und werden bei ihrem Herrn versorgt,



السورة: Die Sure ʾĀli ʿImrān

الآية : 170

فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

sie erfreuen sich an dem, was Allah ihnen in Seiner Güte gab, und verkünden bereits denen, die noch nicht zu ihnen gelangt und noch hinter ihnen (im Diesseits) sind, dass sie weder Furcht bedrücken wird, noch dass sie trauern werden