Doch dann ist er erpicht darauf, dass Ich ihm mehr gebe!
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 16
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Nein! Er trotzte Meinen Zeichen vehement
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 17
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Ich werde ihn mit der heftigen Steige[1] zermartern
1- - Die heftige Steige (ar. ṣaʿūd ‚Steige‘) ist eine Strafe in der Hölle: Der Insasse muss sie erklimmen, doch verbrennen ihm beim Berühren stets die Hände, sobald er den Handstumpf anhebt, wächst die Hand wieder nach.
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Er dachte nach und plante –
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
sterben soll er, wie er plante!
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Noch einmal sterben soll er, wie er plante!
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 21
ثُمَّ نَظَرَ
Sodann schaute er
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Dann runzelte er die Stirn und sein Gesicht verfinsterte sich
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Nun wandte er sich ab, wurde hochmütig
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
und sagte: „Dies ist doch nur althergebrachte Magie!
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Das ist doch nur Menschenwort!“
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Ich werde ihn der sengenden Glut aussetzen!
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Und woher solltest Du wissen, was die sengende Glut ist?
Und Wir bestimmten, dass die Höllenwärter nur Engel sind. Und Wir machten ihre Zahl zu einer Versuchung für die Leugner, damit diejenigen, denen das Buch gegeben wurde (Juden und Christen), Gewissheit erlangen und diejenigen, die glauben, im Glauben gestärkt werden, und diejenigen, denen das Buch gegeben wurde, und die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, die kranken Herzens sind, und die Leugner sagen: „Was will Allah mit diesem Gleichnis?“ So verleitet Allah, wen Er will, und führt, wen Er will. Und die Heerscharen Deines Herrn kennt nur Er. Dies ist nichts als eine Ermahnung für die Menschheit
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Nein! Beim Mond,
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
bei der Nacht, wenn sie weicht,
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
und beim Morgen, wenn er erstrahlt,
إبلاغ عن خطأ
نسخ
تم
خطأ
مشاركة :
السورة:
Die Sure al-Muddaṯṯir
الآية : 35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
sie[1] ist eine der gewaltigsten Dinge,
1- - Die Hölle, die genannten Wunder oder die Warnung.