رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AT-TUR

الآية : 31

قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ

Diles: “Esperen (a que llegue mi fin), que yo también espero (ver lo que será de ustedes el Día de la Resurrección)”.



السورة: AT-TUR

الآية : 32

أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

¿Son sus mentes las que los llevan a decir lo que dicen (negando la verdad) o es que son unos transgresores obstinados (y no quieren aceptar la fe)?



السورة: AT-TUR

الآية : 33

أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ

¿O dicen que él se lo ha inventado? ¡No!, más bien rechazan la verdad.



السورة: AT-TUR

الآية : 34

فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Que presenten una recitación similar (al Corán) si son veraces.



السورة: AT-TUR

الآية : 35

أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

¿O es que nadie los creó o son ellos quienes se crearon a sí mismos?



السورة: AT-TUR

الآية : 36

أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ

¿O son ellos los creadores del cielo y de la tierra? ¡No!, más bien no tienen certeza (de la verdad).



السورة: AT-TUR

الآية : 37

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ

¿O acaso tienen ellos en su poder las provisiones con las que tu Señor los sustenta o tienen autoridad absoluta (para hacer lo que les plazca)?



السورة: AT-TUR

الآية : 38

أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

¿O es que poseen una escalera hasta el cielo que les permite escuchar lo que allí se dice? Quien logre escuchar algo, que muestre una clara prueba que lo confirme.



السورة: AT-TUR

الآية : 39

أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ

¿O es que Al-lah tiene hijas (como alegan) mientras que ustedes tienen hijos varones?



السورة: AT-TUR

الآية : 40

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

¿O es que (tú, Muhammad) les pides una remuneración que los abruma por transmitirles el mensaje?



السورة: AT-TUR

الآية : 41

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

¿O acaso poseen el conocimiento absoluto del gaib[1] y lo han registrado?


1- Ver la primera nota de la aleya 3 de la sura 2.


السورة: AT-TUR

الآية : 42

أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ

¿O quieren tramar algo (contra ti, Muhammad)? Mas los planes de quienes niegan la fe se volverán contra ellos.



السورة: AT-TUR

الآية : 43

أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

¿O acaso tienen alguna divinidad fuera de Al-lah? ¡Glorificado sea Al-lah! Él está muy por encima de compartir Su divinidad con nadie.



السورة: AT-TUR

الآية : 44

وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ

Y si viesen caer parte (de un castigo) del cielo sobre ellos, dirían (en su arrogancia) que solo son nubes apiladas.



السورة: AT-TUR

الآية : 45

فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ

Déjalos, pues, hasta que les llegue el día en que quedarán conmocionados (el Día de la Resurrección).



السورة: AT-TUR

الآية : 46

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Ese día, de nada les servirá lo que maquinaron (en la vida terrenal contra ti y contra tu religión), y no serán socorridos.



السورة: AT-TUR

الآية : 47

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Y quienes hayan sido injustos (por rechazar la verdad) serán además castigados (con anterioridad, en la vida terrenal); pero la mayoría de los hombres no lo saben.



السورة: AT-TUR

الآية : 48

وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

Espera paciente la decisión de tu Señor (¡oh, Muhammad!) acerca de ellos, pues estás bajo Nuestra observancia y protección. Y glorifica a tu Señor con alabanzas cuando te levantes por la mañana.



السورة: AT-TUR

الآية : 49

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ

Y glorifícalo también por la noche y cuando se oculten las estrellas (antes del amanecer).



السورة: AN-NAYEM

الآية : 1

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

(Juro) por las estrellas (Pléyades) cuando se ocultan



السورة: AN-NAYEM

الآية : 2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

que su compañero (Muhammad) no se ha extraviado ni está en un error,



السورة: AN-NAYEM

الآية : 3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

ni habla siguiendo sus propios deseos.



السورة: AN-NAYEM

الآية : 4

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

(Lo que recita) no es sino una revelación que le ha sido transmitida



السورة: AN-NAYEM

الآية : 5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

y enseñada por el dotado de gran poder y



السورة: AN-NAYEM

الآية : 6

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

fortaleza, así como de buena presencia (el ángel Gabriel), quien se mostró y permaneció (en su forma real)[1]


1- Esta aleya y las cuatro siguientes se refieren a la primera vez que el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— contempló al ángel Gabriel en su verdadera forma, con unas seiscientas alas que cubrían el horizonte.


السورة: AN-NAYEM

الآية : 7

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

en lo más alto del horizonte.



السورة: AN-NAYEM

الآية : 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Después se aproximó cada vez más



السورة: AN-NAYEM

الآية : 9

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

hasta una distancia de dos arcos (de Muhammad), o puede que menos.



السورة: AN-NAYEM

الآية : 10

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

Entonces (Al-lah) reveló a Su siervo (a través del ángel Gabriel) lo que le reveló[1].


1- El Corán no menciona qué es lo que le fue revelado entonces al Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—. Algunos comentaristas opinan que fueron unas aleyas de las suras 93 y 94, o bien que ningún Profeta entraría en el Paraíso antes que él ni ninguna comunidad antes de la suya.


السورة: AN-NAYEM

الآية : 11

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

El corazón (de Muhammad) no negó lo que vieron sus ojos.