السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 96

فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Ele é Quem rompe as manhãs (trazendo a luz do dia), fez a noite para repouso, e o sol e a lua para que se calculasse (o tempo). Esse é o parâmetro (estabelecido) pelo Poderoso, o Sapientíssimo



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 97

وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

E Ele é Quem fez para vocês as estrelas para que se orientassem por elas pelas trevas da terra e do mar. Com efeito, explicamos os versículos para um povo que tem conhecimento.[1]


1-  Referência aos que raciocinam, buscam o conhecimento e a ciência.


السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 98

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ

E Ele é Quem fez com que vocês se multiplicassem de um (único) ser, e os fez estáveis (vivendo na terra) e em seguida depositados (abaixo dela). Assim explicamos os versículos para um povo que compreende



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 99

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّـٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

E é Ele Quem faz descer do céu água e com ela fazemos com que saiam plantas de toda a espécie e com ela fazemos com que saia o verde do qual tiramos grãos sobrepostos; e dos galhos das tamareiras, cachos baixos (ao alcance das mãos); e jardins de videiras, a oliva e a romã, semelhantes (na aparência) e não semelhantes (no sabor). Observai os seus frutos quando saem e amadurecem. Certamente nisso há sinais para um povo que crê



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 100

وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ

E (alguns) tomam os gênios por semelhantes a Allah, sendo que Ele os criou; e atribuem a Ele filhos e filhas sem que tenham conhecimento (disso). Glorificado e exaltado seja Ele acima do que atribuem (a Ele);



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 101

بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

O Originador[1] dos céus e da terra: como poderia Ele ter um filho enquanto nunca teve uma (semelhante) companheira, e criou todas as coisas? Ele é, de tudo, Conhecedor


1-  Ou também o “Inovador”, no sentido de que nunca houve uma criação como os céus e a terra, e toda a vida pujantes em ambos, sendo que não existia nada antes da criação.


السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 102

ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ

Esse é Allah, o seu Senhor! Não há divindade senão Ele, o Criador de todas as coisas. Adorai-O, pois! E Ele é, de todas as coisas, Guardião



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 103

لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ

Nenhuma vista O observa, e Ele observa todas as vistas. E Ele é o Mais Cortês, o que tudo conhece



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 104

قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ

Já chegou a iluminação de seu Senhor; portanto, aquele que (quer) ver, (o fará em benefício) próprio, e quem quer manter-se cego, (não) prejudicará senão a si mesmo. E (neste caso, Muhammad þ) Eu não (poderei) ser seu protetor



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 105

وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

E desta forma explanamos os versículos, e (os descrentes) dirão (a você, Muhammad þ): “Você estudou (com os judeus e cristãos)”, e desta forma esclarecemos a um povo que quer conhecer (a verdade)



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 106

ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Siga o que foi revelado a você do seu Senhor; não há divindade senão Ele. E afaste-se dos idólatras



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 107

وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ

E se Allah quisesse, eles não seriam idólatras. E não fizemos de você (Muhammad þ) protetor deles, nem é você guardião deles



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 108

وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

E não insultem aquilo que eles adoram além de Allah, pois acabarão por insultar a Allah por agressão, sem conhecimento. Assim enfeitamos, para cada nação, suas obras, depois ao seu Senhor será o retorno, e Ele os informará sobre o que faziam (de errado nesta vida)



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 109

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

E (os incrédulos) juraram por Allah solenemente que, se viesse um sinal (um milagre), sem dúvida acreditariam nele (no profeta Muhammad þ). Diga: “Os sinais emanam de Allah”. E o que os fará (vocês crentes) perceber que (mesmo) que o sinal viesse, eles não creriam?



السورة: Surata Al-Na’am

الآية : 110

وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

E reviraremos seus corações e seus olhos (de modo que não creiam nem vejam a verdade), da mesma forma quando se recusaram a acreditar nisso (na revelação) pela primeira vez; e os deixaremos em sua rebeldia, cegos[1]


1-  A crença depende de a pessoa realmente querer e ter a intenção de buscar a verdade sinceramente. Para aqueles que são rebeldes e preferem não ver a verdade como ela é, Allah então dá a eles o que eles querem e almejam, desviando ainda mais seus corações e sua visão para que vivam como desejam viver. Essa é a justiça de Allah, e ainda que Ele não queira que as pessoas se desviem da verdade e desta revelação nem se compraz com isso, seria injusto se Ele os guiasse sem que eles quisessem, da mesma forma que não desvia aqueles que buscam por Ele, pela verdade e por esta revelação. A estes, Allah os aumenta em orientação, fé e discernimento e, para estes, Allah guardou uma recompensa incomensurável.