رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AN-NABĀ’

الآية : 31

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا

Ciertamente, los piadosos triunfarán.



السورة: AN-NABĀ’

الآية : 32

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا

Tendrán jardines y viñedos (en el Paraíso),



السورة: AN-NABĀ’

الآية : 33

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا

y huríes de eterna juventud[1] de la misma edad,


1- Literalmente, la aleya dice: “Y huríes de firmes senos”, para describir la eterna juventud de dichas mujeres del Paraíso.


السورة: AN-NABĀ’

الآية : 34

وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا

y copas rebosantes (de un vino no embriagador).



السورة: AN-NABĀ’

الآية : 35

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا

No escucharán en el Paraíso banalidades ni mentiras.



السورة: AN-NABĀ’

الآية : 36

جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا

Esa será su recompensa: una concesión generosa por las acciones que realizaron, de parte de tu Señor,



السورة: AN-NABĀ’

الآية : 37

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا

el Señor de los cielos y de la tierra y de cuanto hay entre ellos, el Clemente. Nadie podrá pronunciar palabra (sin Su consentimiento).



السورة: AN-NABĀ’

الآية : 38

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا

Ese día el ángel Gabriel se presentará junto con los ángeles alineados y solo hablará aquel a quien el Clemente conceda permiso y no dirá sino la verdad.



السورة: AN-NABĀ’

الآية : 39

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

Ese será el Día Ineludible. Quien quiera, pues, que tome el camino que lo lleve a Él (obedeciéndolo para estar a salvo de Su castigo).



السورة: AN-NABĀ’

الآية : 40

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا

Realmente, les hemos advertido de un castigo cercano. Ese día el hombre verá las acciones que realizó, y el que rechazó la verdad dirá: “¡Ojalá fuera polvo (y no hubiera existido nunca para no ser castigado)!”.



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 1

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

(Juro) por los ángeles que arrancan con fuerza (las almas de quienes murieron rechazando la verdad),



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 2

وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

por los que toman con suavidad (las almas de quienes creyeron y obraron rectamente),



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 3

وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

por los que descienden y ascienden (con órdenes de su Señor),



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 4

فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

por los que compiten (por cumplir Sus mandatos con rapidez),



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 5

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

por los que controlan los asuntos (de la creación por orden de su Señor; por ellos juro que todos resucitarán).



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 6

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

Cuando (suene el cuerno por primera vez y) todo tiemble (y perezca)



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 7

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

y le siga un segundo (soplido; entonces tendrá lugar el Día de la Resurrección).



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 8

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

Ese día los corazones de algunos hombres (aquellos que negaron la verdad) se estremecerán



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 9

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

y (estos) bajarán la mirada humillados.



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

(En la vida terrenal) solían decir (con escepticismo): “¿Realmente volveremos a la vida



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

cuando seamos huesos carcomidos (en la tumba)?”.



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 12

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

Decían: “¡Si así sucediera, tal retorno sería la perdición![1]”.


1- Sería la perdición para ellos porque negaron la resurrección en la vida terrenal y por ello serían castigados.


السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Y bastará con que (el cuerno) suene una sola vez (después de que todas las criaturas hayan perecido)



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

para que todos (resuciten y) aparezcan en la superficie (de una nueva tierra).



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 15

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

¿Conoces la historia de Moisés (oh, Muhammad)?



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 16

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

Su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tua (en la región del Sinaí)



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 17

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

(y le dijo:) “Ve al Faraón, pues ha transgredido los límites (de la incredulidad),



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 18

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

y dile: ‘¿Acaso no quieren purificarse (aceptando la religión de su Señor)?



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 19

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

¿No quieren que los guíe hacia su Señor para que sean piadoso y Lo teman?’”.



السورة: AN-NĀZI’ĀT

الآية : 20

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Y le mostró un gran milagro (como prueba del poder de su Señor).