السورة: Surata Hud

الآية : 114

وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّـٰكِرِينَ

E estabeleça a oração nos dois extremos do dia e em partes da noite. Certamente, boas ações eliminam más ações. Isso é uma recordação para aqueles que se recordam



السورة: Surata Hud

الآية : 115

وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

E seja paciente; Allah não desperdiça a recompensa dos benfeitores



السورة: Surata Hud

الآية : 116

فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ

Porque se houvessem, nas gerações anteriores a vocês, pessoas equilibradas para proibir a corrupção na terra, exceto alguns poucos dos que salvamos dentre eles, e tivessem (estes) seguido os injustos, sairiam em busca de riquezas, e teriam sido criminosos



السورة: Surata Hud

الآية : 117

وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ

E o seu Senhor não destruiria as cidades injustamente se o povo delas estivesse buscando mudar (a si próprios para melhor)



السورة: Surata Hud

الآية : 118

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ

E se o Senhor quisesse, teria feito com que a humanidade fosse uma única nação. E eles continuarão a divergir,



السورة: Surata Hud

الآية : 119

إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ

Exceto aqueles de quem o Senhor teve misericórdia, e para isso Ele os criou. E a palavra do Senhor se cumpriu: “encherei o Inferno com gênios e humanos, todos juntos”



السورة: Surata Hud

الآية : 120

وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

E um a um, contamos a você, (histórias) sobre os mensageiros, e com as quais apaziguamos o seu coração. E veio até você a verdade, e também um aviso e uma lembrança para os crentes



السورة: Surata Hud

الآية : 121

وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ

E diga àqueles que não acreditam: “Ajam de acordo com a seus desejos, pois nós também estamos agindo”,



السورة: Surata Hud

الآية : 122

وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

“E aguarde, pois nós também estamos aguardando”,



السورة: Surata Hud

الآية : 123

وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

E a Allah pertence o desconhecido dos céus e da terra, e para Ele retornam (todos) os assuntos, então adorem a Ele e confiem n’Ele. E o Senhor não está desatento ao que fazem



السورة: Surata José

الآية : 1

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Alif Lam Ra. Estes são os versículos do Livro claro



السورة: Surata José

الآية : 2

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Nós revelamos (estes versículos) na forma de um alcorão em árabe[1], para que vocês possam então entendê-lo


1-  Esta revelação para a humanidade, chamada de Alcorão, foi revelada em um idioma bem específico: o árabe falado pela tribo dos Quraich em Makkah, com todas as suas particularidades e nuances. Esse idioma é o que se chama por árabe “fússha”, normalmente traduzido por “árabe clássico”. Existem algumas palavras no texto do Alcorão em outros idiomas, mas são palavras já arabizadas e de uso corrente dos Quraich no seu dia a dia. Logo, o Alcorão revelado é somente o texto em árabe. Esse texto é o que se considera as palavras literais de Allah reveladas ao profeta Muhammad þ, e são um milagre linguístico e literário e não esta tradução, por exemplo. Esta tradução procura aproximar os significados dos versículos revelados e não é um milagre literário nem linguístico. Para se entender profundamente a mensagem do Islam, é necessário o estudo dos versículos deste Alcorão em sua língua original com os contextos nos quais foram revelados. É a isto que se refere este versículo. A escolha do idioma árabe por Allah se deve pela facilidade do aprendizado desse idioma e ao mesmo tempo por sua riqueza, seus requintes de beleza e retórica que fazem do árabe clássico o idioma preparado por Allah para receber a última revelação para toda a humanidade e a última até o Dia do Juízo Final. Além disso, o idioma árabe será o idioma falado também no paraíso.


السورة: Surata José

الآية : 3

نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ أَحۡسَنَ ٱلۡقَصَصِ بِمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ

Nós lhe contamos a melhor das histórias com o que lhe revelamos neste Alcorão, e antes disso você era um dos desavisados



السورة: Surata José

الآية : 4

إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ

Lembre-se de quando José disse ao seu pai: “Ó meu pai, vi onze astros (estrelas), e o sol e a lua, os vi se prostrando para mim”[1]


1-  As visões dos profetas são revelações de Allah. Nesse momento, José já era um profeta enviado por Ele.


السورة: Surata José

الآية : 5

قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

Ele disse: “Meu filho, não conte a sua visão aos seus irmãos, para que não tramem contra você. Certamente, o satanás é, para o homem, um claro inimigo”



السورة: Surata José

الآية : 6

وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

“E desta forma seu Senhor escolherá você, ensinará a interpretação das narrativas (sonhos) e completará Sua bênção sobre você[1] e sobre a família de Jacó, assim como a completou antes para com seus pais, Abraão e Isaque. De fato, o seu Senhor é Conhecedor e Sapientíssimo”


1-  Além de todas as bênçãos dadas por Allah, desde seu nascimento, Ele o agraciou com maior de todas as bênçãos que um ser humano pode ter, que é a bênção da profecia.


السورة: Surata José

الآية : 7

۞لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ

E José e seus irmãos foram um sinal para os que perguntam



السورة: Surata José

الآية : 8

إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Quando disseram: “José e seu irmão[1] são mais queridos pelo nosso pai do que nós, mesmo sendo nós um grupo. Certamente, nosso pai está em óbvio desvio”


1-  É dito que esse irmão era Benjamin, seu irmão por parte de mãe.


السورة: Surata José

الآية : 9

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ

(Um de seus irmãos disse): “Matem José ou expulsem-no para uma terra distante, para que o rosto de seu pai se volte para vocês, e então vocês se tornarão justos (demonstrando arrependimento do que fizeram)”



السورة: Surata José

الآية : 10

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ

Um deles disse: “Não matem José! Joguem-no no fundo de um poço, para que algum transeunte possa encontrá-lo”



السورة: Surata José

الآية : 11

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ

E disseram: “Ó nosso pai, por que você não confia José a nós, já que somos seus sinceros conselheiros?”



السورة: Surata José

الآية : 12

أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

“Envie-o conosco amanhã para que ele possa se divertir e brincar, e certamente seremos seus guardiões”



السورة: Surata José

الآية : 13

قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ

Ele disse: “Me entristece que vocês o levem, e temo que um lobo o devore se vocês se descuidarem dele”



السورة: Surata José

الآية : 14

قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ

Disseram: “Se o lobo o devorar, (mesmo sendo) nós um grupo, certamente seremos perdedores (incapazes)”



السورة: Surata José

الآية : 15

فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

E quando eles se foram com ele e concordaram em deixá-lo no fundo de um poço, Nós o inspiramos (a José): “Um dia você informará a todos eles sobre isso (que fazem), enquanto eles não saberão (quem você é)”



السورة: Surata José

الآية : 16

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ

E eles vieram até o pai deles à noite, chorando



السورة: Surata José

الآية : 17

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ

Eles disseram: “Ó nosso pai, nós fomos correr e deixamos José perto das nossas coisas (guardando-as) e um lobo o (atacou) e o devorou. Você não vai acreditar em nós, mesmo que estejamos dizendo a verdade”



السورة: Surata José

الآية : 18

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

E eles trouxeram sua camisa com sangue falso. Ele (Jacó, sem acreditar) disse: “Vocês planejaram algo para si mesmos. Então, a bela paciência (é mais apropriada). E busco ajuda em Allah quanto ao que vocês me descrevem”



السورة: Surata José

الآية : 19

وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ

E veio uma caravana de viajantes, e enviaram seu recolhedor de água, e quando baixou seu balde, disse: “Que boa notícia! Aqui há um jovem!”. E eles o esconderam como se fosse uma mercadoria. E Allah tinha ciência do que faziam



السورة: Surata José

الآية : 20

وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ

E eles o venderam por um preço vil, alguns poucos dirhams, pois eles não tinham por intenção obter altos lucros (com a venda de José)