سَيَصۡلَىٰ نَارٗا ذَاتَ لَهَبٖ
Il brûlera dans un Feu aux flammes incandescentes,
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
ainsi que sa femme, porteuse de bois mort,
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
et portant au cou une corde de fibres tressées!
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Dis : « Il est Allah, l’Un.
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Allah, le Primultime. [1]
1- Nous recourons à ce néologisme pour condenser le maximum de nuances exprimées par le seul attribut arabe « Aç-Çamad »الصمد : le premier et le dernier à être imploré. Le premier à être et le dernier à rester (primus, ultimus).
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ
Il n’a pas engendré ni n’a été engendré.
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ
Et nul n’est Son égal ! »
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلۡفَلَقِ
Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur de l’aube naissante,
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
contre le mal de ce qu’Il a créé,
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
contre le mal de l’obscurité quand elle devient ténèbres,
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ
contre le mal des (sorcières) qui soufflent dans les nœuds,
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
et contre le mal de l’envieux quand il envie. »
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes,
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
Roi des hommes,
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
Dieu des hommes,
مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ
contre le mal du tentateur qui toujours se dérobe,
ٱلَّذِي يُوَسۡوِسُ فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ
qui susurre le mal dans les cœurs des hommes,
مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
qu’il soit (quant à lui) djinn ou homme. »