رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AL BALAD

الآية : 1

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Juro por esta ciudad (de La Meca)



السورة: AL BALAD

الآية : 2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

—y tú (Muhammad) eres libre en ella[1]—


1- Según la mayoría de los exégetas, en esta aleya Al-lah le concede un permiso exclusivo al Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— para luchar en la ciudad santa de La Meca y liberarla durante una sola hora al día, si lo requiere, como una excepción; pues la santidad del lugar debe respetarse. También puede interpretarse que Al-lah jura por la ciudad de La Meca en la que el Profeta residía, llamando la atención sobre la santidad del lugar.


السورة: AL BALAD

الآية : 3

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

y (juro) por un padre (Adán) y por su descendencia



السورة: AL BALAD

الآية : 4

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

que creamos al hombre de manera que tuviera que pasar por dificultades.



السورة: AL BALAD

الآية : 5

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

¿Acaso piensa que nadie podrá con él?



السورة: AL BALAD

الآية : 6

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Dice (jactándose): «He dilapidado una gran fortuna»[1].


1- Esta aleya fue revelada después de que un enemigo del islam, contemporáneo del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—, se jactara de haber gastado una parte importante de sus riquezas en combatir la religión de Al-lah. También es extensible a todo aquel que tenga una actitud similar.


السورة: AL BALAD

الآية : 7

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

¿Acaso piensa que nadie lo ha visto?



السورة: AL BALAD

الآية : 8

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

¿Acaso no le dimos dos ojos (para ver)



السورة: AL BALAD

الآية : 9

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

y una lengua y dos labios (para que pudiera hablar y comer)?



السورة: AL BALAD

الآية : 10

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

¿Acaso no le mostramos los dos caminos (el del bien y el del mal)?



السورة: AL BALAD

الآية : 11

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Mas el hombre no emprende la vía difícil (que conduce al paraíso).



السورة: AL BALAD

الآية : 12

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

¿Y sabes en qué consiste dicha vía?



السورة: AL BALAD

الآية : 13

فَكُّ رَقَبَةٍ

(Consiste) en liberar a un esclavo,



السورة: AL BALAD

الآية : 14

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

o en dar de comeren días de hambruna



السورة: AL BALAD

الآية : 15

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

al pariente huérfano



السورة: AL BALAD

الآية : 16

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

o al pobre polvoriento (que no posee nada).



السورة: AL BALAD

الآية : 17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

Y (consiste) además en ser de quienes creeny se aconsejan entre ellos la paciencia y la misericordia.



السورة: AL BALAD

الآية : 18

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Esos serán quienes reciban el registro de sus obras con la mano derecha.



السورة: AL BALAD

الآية : 19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Y quienes rechacen Nuestras aleyas (y Nuestras pruebas) serán quienes reciban el registro de sus obras con la mano izquierda



السورة: AL BALAD

الآية : 20

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

y estarán cercados por el fuego (del infierno).