رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 1

ٱلۡحَآقَّةُ

The Inevitable Reality



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 2

مَا ٱلۡحَآقَّةُ

What is the Inevitable Reality?



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 3

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ

And what can make you know what is the Inevitable Reality?



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 4

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ

Tham´d and ÔAad denied the Striking Calamity [i.e., the Resurrection].



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

So as for Tham´d, they were destroyed by the overpowering [blast].



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 6

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ

And as for ÔAad, they were destroyed by a screaming,[1] violent wind


1- Or "cold."


الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 7

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ

Which He [i.e., AllŒh] imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 8

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ

Then do you see of them any remains?



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 9

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities[1] with sin.


1- Those to which Lot was sent (see 11:82-83) or generally, all cities which were destroyed due to their denial of a messenger from AllŒh.


الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 10

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ

Indeed, when the water overflowed, We carried you [i.e., your ancestors] in the sailing ship[1]


1- Which was constructed by Noah.


الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 12

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ

That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 13

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ

Then when the Horn is blown with one blast



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 14

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ

And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow [i.e., stroke]



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 15

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Then on that Day, the Occurrence [i.e., Resurrection] will occur,



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ

And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.[1]


1- i.e., weak, enfeebled and unstable.


الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 17

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 18

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.[1]


1- i.e., any person or any secret you might attempt to conceal.


الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 19

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 20

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 21

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

So he will be in a pleasant life



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 22

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

In an elevated garden,



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ

Its [fruit] to be picked hanging near.



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 24

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth[1] in the days past."


1- Literally, "advanced" in anticipation of reward in the Hereafter.


الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 25

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 26

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ

And had not known what is my account.



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 27

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ

I wish it [i.e., my death] had been the decisive one.[1]


1- i.e., ending life rather than being the gateway to eternal life.


الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 28

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ

My wealth has not availed me.



الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 29

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ

Gone from me is my authority."[1]


1- i.e., I have no valid excuse to stand on.


الحَاقَّةِ AL‑ḤĀQQAH 

الآية : 30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

[AllŒh will say], "Seize him and shackle him.