الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 1 الآية :


The Inevitable Reality

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 2 الآية :

مَا ٱلۡحَآقَّةُ

What is the Inevitable Reality?

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 3 الآية :

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ

And what can make you know what is the Inevitable Reality?

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 4 الآية :

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ

Tham´d and ÔAad denied the Striking Calamity [i.e., the Resurrection].

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 5 الآية :

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

So as for Tham´d, they were destroyed by the overpowering [blast].

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 6 الآية :

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ

And as for ÔAad, they were destroyed by a screaming,[1] violent wind

1- Or "cold."

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 7 الآية :

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ

Which He [i.e., AllŒh] imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 8 الآية :

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ

Then do you see of them any remains?

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 9 الآية :

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities[1] with sin.

1- Those to which Lot was sent (see 11:82-83) or generally, all cities which were destroyed due to their denial of a messenger from AllŒh.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 10 الآية :

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 11 الآية :

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ

Indeed, when the water overflowed, We carried you [i.e., your ancestors] in the sailing ship[1]

1- Which was constructed by Noah.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 12 الآية :

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ

That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 13 الآية :

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ

Then when the Horn is blown with one blast

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 14 الآية :

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ

And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow [i.e., stroke]

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 15 الآية :

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Then on that Day, the Occurrence [i.e., Resurrection] will occur,

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 16 الآية :

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ

And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.[1]

1- i.e., weak, enfeebled and unstable.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 17 الآية :

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 18 الآية :

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.[1]

1- i.e., any person or any secret you might attempt to conceal.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 19 الآية :

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 20 الآية :

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 21 الآية :

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

So he will be in a pleasant life

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 22 الآية :

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

In an elevated garden,

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 23 الآية :

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ

Its [fruit] to be picked hanging near.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 24 الآية :

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth[1] in the days past."

1- Literally, "advanced" in anticipation of reward in the Hereafter.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 25 الآية :

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 26 الآية :

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ

And had not known what is my account.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 27 الآية :

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ

I wish it [i.e., my death] had been the decisive one.[1]

1- i.e., ending life rather than being the gateway to eternal life.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 28 الآية :

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ

My wealth has not availed me.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 29 الآية :

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ

Gone from me is my authority."[1]

1- i.e., I have no valid excuse to stand on.

الحَاقَّةِ Al-îŒqqah 30 الآية :

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

[AllŒh will say], "Seize him and shackle him.