رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AN-NAJM

الآية : 31

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

Y a Al-lah pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra. Castigará a quienes hayan obrado mal según sus acciones, y concederá a quienes hayan creído y hayan obrado bien la mejor recompensa (el paraíso);



السورة: AN-NAJM

الآية : 32

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

esos que se abstienen de cometer grandes pecados y actos inmorales, y solo cometen pequeñas faltas; para esos, en verdad, el perdón de Al-lah es inmenso. Él es Quien mejor os conoce; os creó a partir de la tierra (cuando creó a Adán) y después hizo que os gestaseis en los vientres de vuestras madres. No os ensalcéis a vosotros mismos ni alardeéis de vuestras acciones; Él es Quien conoce mejor a los piadosos.



السورة: AN-NAJM

الآية : 33

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

¿No has visto a quien se aleja (de la verdad)?,



السورة: AN-NAJM

الآية : 34

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ

¿y apenas da caridad, hasta que finalmente no da nada?



السورة: AN-NAJM

الآية : 35

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

¿Acaso posee el conocimiento del gaib (que solo Al-lah posee) y sabe (que se empobrecerá si da caridad)?



السورة: AN-NAJM

الآية : 36

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

¿Es que no fue informado de lo que contenía la revelación que recibió Moisés?,



السورة: AN-NAJM

الآية : 37

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

¿y (la que recibió) Abraham, quien siempre cumplía (lo que Al-lah le ordenaba)?



السورة: AN-NAJM

الآية : 38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

(Ellas decían) que nadie cargaría con los pecados de otros;



السورة: AN-NAJM

الآية : 39

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

que el hombre (tras morir) solo tendría las (buenas) acciones que hubiera realizado[1];


1- Algunos exégetas opinan que se está refiriendo al hombre que muere rechazando la verdad, cuyas buenas obras obtendrán su recompensa en la vida mundanal y no en la otra. El creyente, no obstante, puede beneficiarse tras su muerte de la plegaria que hace por él un hijo virtuoso, de una acción de caridad que realizó de la cual los hombres siguen beneficiándose o de un conocimiento que dejase antes de morir que sigue siendo de utilidad a los hombres, etc.


السورة: AN-NAJM

الآية : 40

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

que sus accionessaldrían a relucir (el Día dela Resurrección),



السورة: AN-NAJM

الآية : 41

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

y que después obtendría la plena recompensa que estas merecieran.



السورة: AN-NAJM

الآية : 42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ

Y todo retornará a Al-lah (el Día de la Resurrección).



السورة: AN-NAJM

الآية : 43

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ

Y Él es Quien hacer reír y llorar,



السورة: AN-NAJM

الآية : 44

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا

Quien da la vida y la muerte.



السورة: AN-NAJM

الآية : 45

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

Y Él es Quien creó las parejas, macho y hembra,



السورة: AN-NAJM

الآية : 46

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

a partir de una mínima cantidad de esperma eyaculada.



السورة: AN-NAJM

الآية : 47

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

Y Él es Quien llevará a cabo una segunda creación (al resucitar a los muertos),



السورة: AN-NAJM

الآية : 48

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

y Quien concede mucho o poco (y hace que los siervos se contenten con lo que tienen).



السورة: AN-NAJM

الآية : 49

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

Y Él es el Señor de la estrella Sirio[1],


1- Esta es la estrella más brillante del cielo nocturno y era adorada antiguamente por algunos árabes.


السورة: AN-NAJM

الآية : 50

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

Quien destruyó al antiguo pueblo de ‘Ad,



السورة: AN-NAJM

الآية : 51

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

al pueblo de Zamud, del cual no quedó nadie,



السورة: AN-NAJM

الآية : 52

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

y al pueblo del profeta Noé con anterioridad. Ciertamente, eran los más injustos y transgresores.



السورة: AN-NAJM

الآية : 53

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

Y también (destruyó a los habitantes de) las ciudades que fueron volteadas y puestas boca abajo (Sodoma y Gomorra),



السورة: AN-NAJM

الآية : 54

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

y quedaron cubiertas por lo que les cayó (piedras de barro cocido caídas del cielo).



السورة: AN-NAJM

الآية : 55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

¿Qué favor de los que tu Señor te ha concedido pondrás en duda (¡oh, hombre!)?



السورة: AN-NAJM

الآية : 56

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

Este mensajero (Muhammad) es un amonestador como los mensajeros que lo precedieron.



السورة: AN-NAJM

الآية : 57

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

El Día dela Resurrección se aproxima.



السورة: AN-NAJM

الآية : 58

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Nadie, salvo Al-lah, puede revelar cuándo sucederá (y nadie podrá evitarlo).



السورة: AN-NAJM

الآية : 59

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

¿Os extrañáis de esta recitación?



السورة: AN-NAJM

الآية : 60

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

¿Os reís y os burláis en vez de llorar (cuando oís la amenazadel castigo de Al-lah)?