رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 1

وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

Par les éparpilleurs qui éparpillent tout !



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 2

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

Par les porteurs de lourdes charges !



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 3

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

Par les coureurs avec autant d’aisance !



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 4

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

Par les distributeurs (des biens) conformément à un ordre ! [1]


1- Selon la majorité des exégètes, il s’agit respectivement des vents, des nuages, des vaisseaux (ou des étoiles) et des anges. À noter que le mot « éparpilleurs » est ici un néologisme.


السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

Ce qui vous est promis ne peut-être que vrai.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

Et la Rétribution aura certes lieu.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

Par le ciel si harmonieusement façonné !



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 8

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Vos avis sont inconstants.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 9

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

(Du Coran) [1] se détournera certes celui qui s’est déjà détourné (de la foi).


1- Autre interprétation : du Prophète (paix et bénédiction d’Allah sur lui).


السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 10

قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Que périssent les fieffés menteurs,



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 11

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

qui sont noyés dans l’insouciance,



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 12

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

et qui demandent : «Quand donc viendra le Jour de la Rétribution ? »



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 13

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

Jour où ils seront éprouvés par le Feu.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 14

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

« Goûtez donc votre épreuve, (leur sera-t-il dit), car c’est bien cela que vous vous empressiez de voir arriver ! »



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 15

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Les gens pieux seront au milieu des jardins et des ruisseaux,



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

y recevant ce que leur aura donné leur Seigneur, car ils étaient autrefois bienfaisants.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 17

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

La nuit, ils dormaient peu [1]


1- Ils consacraient la plus grande partie de la nuit à la prière.


السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 18

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

À la pointe de l’aube, ils imploraient le pardon.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 19

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Une part de leurs biens était réservée aux mendiants et aux démunis.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 20

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

Il y a sur terre des Signes pour ceux dont la foi est sûre.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 21

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

Et (il y en a aussi) en vous-mêmes. Ne voyez-vous donc pas ?



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 22

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

Dans le ciel se trouvent votre subsistance et tout ce qui vous est promis.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

Par le Seigneur du ciel et de la terre, (cette promesse) est tout aussi vraie que l’est votre don de la parole.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 24

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

T’est-il donc parvenu le récit des hôtes honorés d’Abraham ?



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 25

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Entrés chez lui, ils lui dirent : « Paix ! (Salâm) » « Paix à vous, étranges inconnus ! » leur répondit-il.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Il se retira rapidement et discrètement auprès de sa famille et revint avec un veau gras.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 27

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

En leur présentant le plat, (Abraham) dit : « Ne mangez-vous pas ? »



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 28

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

(Voyant qu’) il commençait à prendre peur devant eux, ils lui dirent : « N’aie aucune crainte ! » et ils lui annoncèrent l’heureuse (venue au monde) d’un fils (doté) d’un grand savoir.



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 29

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

Sa femme fit irruption, criant et se frappant le visage : « (Avoir des enfants ?) Une vieille femme stérile (comme moi) ? »



السورة: ADH-DHÂRIYÂT

الآية : 30

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

« C’est ce qu’a décrété ton Seigneur, répondirent-ils, c’est Lui le Sage et l’Omniscient. »