رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 1

وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

By the [winds] scattering [dust], dispersing [it]



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 2

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

And the [clouds] carrying a load [of water]



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 3

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

And the ships sailing with ease



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 4

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

And the [angels] apportioning [each] matter,



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

Indeed, what you are promised is true.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

And indeed, the recompense is to occur.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

By the heaven containing pathways,[1]


1- Explained as tracks, layers or orbits.


الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 8

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Indeed, you are in differing speech.[1]


1- About Prophet Muúammad () and the QurÕŒn.


الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 9

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

Deluded away from it [i.e., the QurÕŒn] is he who is deluded.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 10

قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Destroyed are the misinformers[1]


1- Or "May they be destroyed" or "cursed."


الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 11

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

Who are within a flood [of confusion] and heedless.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 12

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

They ask, "When is the Day of Recompense?"



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 13

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

[It is] the Day they will be tormented over the Fire.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 14

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 15

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Indeed, the righteous will be among gardens and springs,



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 17

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

They used to sleep but little of the night,[1]


1- i.e., spending a portion of the night in prayer and supplication.


الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 18

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

And in the hours before dawn they would ask forgiveness,



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 19

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 20

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

And on the earth are signs for the certain [in faith]



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 21

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

And in yourselves. Then will you not see?



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 22

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

And in the heaven is your provision and whatever you are promised.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth just as [sure as] it is that you are speaking.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 24

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

Has there reached you the story of the honored guests of Abraham?[1]


1- Who were angels given honored positions by AllŒh.


الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 25

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace; [you are] a people unknown."



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf.



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 27

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

And placed it near them; he said, "Will you not eat?"



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 28

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

And he felt from them apprehension.[1] They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.


1- See footnote to 11:70.


الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 29

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"



الذَّارِيَاتِ ADH-DHĀRIYĀT 

الآية : 30

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."