رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 121

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Así es como recompensamos a los que hacen el bien.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 122

إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ambos eran de Nuestros siervos creyentes.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 123

وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Y Elías fue, realmente, uno de los mensajeros de Al-lah.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 124

إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

(Recuerda, ¡oh, Muhammad!) cuando dijo a su pueblo: «¿No teméis a Al-lah?



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 125

أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ

»¿Invocáis a la divinidad de Baal[1] en vez de invocar al Creador Supremo,


1- Baal era una divinidad asociada con la fertilidad, la lluvia y la agricultura que fue adorada extensamente en Asia Menor. Un rey israelita en época de Elías se desvió de la religión verdadera y abrazó la adoración de Baal, siendo este el contexto de estas aleyas.


السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 126

ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

»Al-lah, vuestro Señor y el Señor de vuestros antepasados?».



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 127

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ

Mas lo desmintieron, y serán conducidos (al castigo del fuego);



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 128

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

excepto los siervos que adoran sinceramente a Al-lah y a quienes ha escogido (para concederles Su misericordia).



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 129

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

E hicimos que fuese recordado y elogiado por las generaciones posteriores.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 130

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ

La paz esté con Elías.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 131

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Así es como recompensamos a los que hacen el bien.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 132

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Él era uno de Nuestros siervos creyentes.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 133

وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Y Lot fue, realmente, uno de los mensajeros de Al-lah.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 134

إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Y lo salvamos junto con toda su familia,



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 135

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

excepto a una anciana (su esposa), que fue de quienes recibieron el castigo.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 136

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Y después (de salvarlos), destruimos a los demás.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 137

وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ

Y vosotros (habitantes de La Meca) pasáis por delante (de donde habitaron cuando viajáis) durante el día,



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 138

وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

así como por la noche; ¿no vais a reflexionar?



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 139

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Y Jonás fue, realmente, un mensajero de Al-lah.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 140

إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Huyó (de su pueblo que lo desmentía) hacia una embarcación que estaba repleta.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ

Entonces (aceptó) echar suertes (para ver quién abandonaba el barco)[1] y fue de los perdedores.


1- El barco zozobraba debido a la carga que transportaba y a la mala condición del mar. Entonces decidieron echar suertes para ver quién abandonaba la embarcación para evitar que esta se hundiera. Tras perder tres veces seguidas, Jonás se arrojó al mar y fue engullido por un pez enorme o por una ballena por orden de Al-lah.


السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 142

فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ

Y un pez (enorme) se lo tragó por haber hecho algo reprobable (al abandonar a su pueblo sin el permiso de Al-lah).



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 143

فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ

Y si no hubiese sido porque era de quienes glorificaban a Al-lah,



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 144

لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

habría permanecido en el interior del pez hasta el Día de la Resurrección.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 145

۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ

Y lo arrojamos a una playa desierta, maltrecho.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 146

وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ

E hicimos que creciera a su lado, cubriéndolo (y protegiéndolo del sol) una planta de calabaza.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 147

وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ

Y lo enviamos (de regreso como mensajero) a unas cien mil personas, o más bien a más.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 148

فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

Y creyeron; y los dejamos disfrutar por un tiempo.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 149

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ

Pregúntales (a los idólatras, ¡oh, Muhammad!) si creen que tu Señor iba a tener hijas (ya que según ellos los ángeles eran hijas de Al-lah), mientras que ellos prefieren a los hijos.



السورة: AS-SĀFFAT

الآية : 150

أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ

¿O acaso fueron testigos de cuando creamos a los ángeles para decir que son del sexo femenino?