الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 1 الآية :

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا

By those [angels] lined up in rows


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 2 الآية :

فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا

And those who drive [the clouds]


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 3 الآية :

فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا

And those who recite the message,[1]

1- To the prophets or among themselves. AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ) swears by these three kinds of angels to the fact mentioned in the following verse.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 4 الآية :

إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ

Indeed, your God is One,


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 5 الآية :

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.[1]

1- i.e., each point or place of sunrise.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 6 الآية :

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 7 الآية :

وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ

And as protection against every rebellious devil


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 8 الآية :

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,[1]

1- By flaming meteors.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 9 الآية :

دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ

Repelled; and for them is a constant punishment,


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 10 الآية :

إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 11 الآية :

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ

Then inquire of them, [O Muúammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created them [i.e., men] from sticky clay.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 12 الآية :

بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ

But you wonder, while they mock,


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 13 الآية :

وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ

And when they are reminded, they remember not.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 14 الآية :

وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ

And when they see a sign, they ridicule.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 15 الآية :

وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ

And say, "This is not but obvious magic.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 16 الآية :

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 17 الآية :

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

And our forefathers [as well]?"


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 18 الآية :

قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ

Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 19 الآية :

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ

It will be only one shout, and at once they will be observing.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 20 الآية :

وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 21 الآية :

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 22 الآية :

۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds,[1] and what they used to worship

1- Those similar to them in evil deeds. Another possible meaning is "their wives."


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 23 الآية :

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ

Other than AllŒh, and guide them to the path of Hellfire


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 24 الآية :

وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ

And stop them; indeed, they are to be questioned."


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 25 الآية :

مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ

[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 26 الآية :

بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ

But they, that Day, are in surrender.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 27 الآية :

وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ

And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 28 الآية :

قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."[1]

1- i.e., from our position of strength, oppressing us. Or from where we would have grasped the truth, preventing us.


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 29 الآية :

قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

They [i.e., the oppressors] will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,


الصَّافَّاتِ A§-êŒffŒt 30 الآية :

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ

And we had over you no authority, but you were a transgressing people.