رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 91

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ

y el infierno aparecerá ante los extraviados.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 92

وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

Y se les dirá (a los idólatras): «¿Dónde está aquello que adorabais fuera de Al-lah?



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 93

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ

»¿Acaso pueden ayudaros o ayudarse a sí mismos?».



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 94

فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ

Y los ídolos que adoraban serán arrojados en él, unos encima de otros, junto con los extraviados.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 95

وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ

Así como Iblis y todas sus huestes.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 96

قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ

Allí discutirán (quienes cayeron en el extravío) y dirán:



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 97

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

«Por Al-lah que estábamos muy extraviados



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 98

إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

»al equipararos (a vosotros, ídolos) con el Señor de toda la creación (y adoraros).



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 99

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

»Quienes nos extraviaron fueron los perversos (que negaban la verdad).



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 100

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

»No tendremos hoy intercesores



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ

»ni amigos íntimos que nos ayuden.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 102

فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

»¡Ojalá tuviésemos otra oportunidad y regresásemos(a la vida mundanal)! Entonces seríamos creyentes».



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 103

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Ciertamente, (en lo que te hemos contado) hay una lección, pero la mayoría (de los hombres) no cree.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 104

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Y tu Señor es, en verdad, el Poderoso y el Misericordioso.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 105

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

El pueblo (del profeta) Noé negó a los mensajeros de Al-lah[1].


1- Pues desmentir a su mensajero implica desmentir a los mensajeros de Al-lah en general.


السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 106

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Su hermano[1] Noé les dijo: «¿No temeréis a Al-lah?


1- El término «hermano» significa aquí que Noé era uno de ellos, del mismo pueblo, y no hace referencia a ningún parentesco de sangre.


السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 107

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

»Yo soy un fiel mensajero enviado a vosotros.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 108

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

»Temed a Al-lah y obedecedme.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 109

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

»No os pido una remuneración (por transmitiros el mensaje); el Señor de toda la creación es Quien me recompensará por ello.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 110

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

»Temed a Al-lah y obedecedme».



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 111

۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ

Dijeron: «¿Creeremos en ti cuando te siguen los más despreciables?».



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 112

قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

(Noé) dijo: «Yo no sé lo que solían hacer (ni me corresponde saberlo).



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 113

إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ

»Mi Señor es Quien los juzgará; si fueseis conscientes de ello (no diríais lo que habéis dicho sobre ellos).



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 114

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

»Y no voy a echar (de mi lado) a los creyentes.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 115

إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ

»No soy más que un claro amonestador».



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 116

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ

Le dijeron: «Si no dejas de decirnos esas cosas, Noé, te lapidaremos».



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 117

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ

(Entonces) Noé invocó a Al-lah diciendo: «¡Señor!, mi pueblo me desmiente.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 118

فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

»Juzga entre nosotros y sálvame junto con los creyentes que me siguen».



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 119

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Y lo salvamos junto con quienes se hallaban con él en el arca, que estaba repleta.



السورة: AS-SHU’ARA’ 

الآية : 120

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ

Y después ahogamos a los demás.