الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 1 الآية :

ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ

[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 2 الآية :

مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ

No mention [i.e., revelation] comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 3 الآية :

لَاهِيَةٗ قُلُوبُهُمۡۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلۡ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡۖ أَفَتَأۡتُونَ ٱلسِّحۡرَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ

With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is this [Prophet] except a human being like you? So would you approach magic while you are aware [of it]?"


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 4 الآية :

قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

He [the Prophet ()] said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and He is the Hearing, the Knowing."


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 5 الآية :

بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ

But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]."


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 6 الآية :

مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ

Not a [single] city which We destroyed believed before them,[1] so will they believe?

1- Even though they had witnessed signs and miracles.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 7 الآية :

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

And We sent not before you, [O Muúammad], except men to whom We revealed [the message], so ask the people of the message [i.e., former scriptures] if you do not know.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 8 الآية :

وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ

And We did not make them [i.e., the prophets] forms not eating food,[1] nor were they immortal [on earth].

1- Like the angels. Rather, they were human beings with human attributes.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 9 الآية :

ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Then[1] We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors.

1- Once they had conveyed the message.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 10 الآية :

لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

We have certainly sent down to you a Book [i.e., the QurÕŒn] in which is your mention.[1] Then will you not reason?

1- This implies the honor of having been mentioned or addressed. Another meaning is "your reminder."


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 11 الآية :

وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ

And how many a city which was unjust[1] have We shattered and produced after it another people.

1- i.e., its inhabitants persisting in wrongdoing.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 12 الآية :

فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ

And when they [i.e., its inhabitants] perceived Our punishment, at once they fled from it.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 13 الآية :

لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ

[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes perhaps you will be questioned."[1]

1- About what happened to you. This is said to them in sarcasm and ridicule.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 14 الآية :

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 15 الآية :

فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ

And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 16 الآية :

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ

And We did not create the heaven and earth and that between them in play.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 17 الآية :

لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ

Had We intended to take a diversion,[1] We could have taken it from [what is] with Us if [indeed] We were to do so.

1- Such as a wife or a child.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 18 الآية :

بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ

Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it,[1] and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe.[2]

1- Literally, "strikes its brain," disabling or killing it.
2- Of untruth concerning AllŒh, particularly here, the claim that He has a son or other "partner" in divinity.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 19 الآية :

وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ

To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him [i.e., the angels] are not prevented by arrogance from His worship, nor do they tire.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 20 الآية :

يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ

They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 21 الآية :

أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ

Or have they [i.e., men] taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 22 الآية :

لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ

Had there been within them [i.e., the heavens and earth] gods besides AllŒh, they both would have been ruined. So exalted is AllŒh, Lord of the Throne, above what they describe.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 23 الآية :

لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ

He is not questioned about what He does, but they will be questioned.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 24 الآية :

أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ

Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muúammad], "Produce your proof. This [QurÕŒn] is the message for those with me and the message of those before me."[1] But most of them do not know the truth, so they are turning away.

1- All previous prophets called for the worship of AllŒh alone.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 25 الآية :

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ

And We sent not before you any messenger except We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me."


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 26 الآية :

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ

And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they[1] are [but] honored servants.

1- Those they claim to be "children" of AllŒh, such as the angels, Ezra, Jesus, etc.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 27 الآية :

لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ

They cannot precede Him in word, and they act by His command.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 28 الآية :

يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ

He knows what is [presently] before them and what will be after them,[1] and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive.

1- See footnote to 2:255.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 29 الآية :

۞وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ

And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him" that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers.


الأَنبِيَاءِ Al-AnbiyŒÕ 30 الآية :

أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ

Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and then We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe?