السورة: Surata An-Najm

الآية : 1

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

(Juro) pela estrela, quando ela desce,



السورة: Surata An-Najm

الآية : 2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

O vosso companheiro (Muhammad þ) não se desviou, nem está em erro



السورة: Surata An-Najm

الآية : 3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

Nem fala pelos seus próprios desejos



السورة: Surata An-Najm

الآية : 4

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

Ele não é senão uma revelação (sendo) revelada[1]


1-  Este versículo define a importância das palavras do profeta Muhammad þ no contexto de toda a teologia islâmica (Chari´ah). Não existe diferença entre o texto deste Alcorão e as palavras do profeta Muhammad þ no que diz respeito à fonte de onde vêm; ambos vêm de Allah. A diferença é que o texto do Alcorão são as palavras literais de Allah reveladas de maneira metódica e periódica, enquanto as palavras do profeta þ são as palavras de um homem árabe do século VII e não constituem um milagre literário em si, mas têm o mesmo peso nas orientações divinas.


السورة: Surata An-Najm

الآية : 5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

Ensinou-lhe aquele de imenso poder (o Anjo Gabriel)



السورة: Surata An-Najm

الآية : 6

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

De bela e perfeita aparência, e então subiu (aos céus),



السورة: Surata An-Najm

الآية : 7

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

(Quando) estava elevado no horizonte (no oriente)



السورة: Surata An-Najm

الآية : 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Depois aproximou-se e desceu,



السورة: Surata An-Najm

الآية : 9

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

E estava a uma distância de dois arcos ou ainda mais perto (do profeta Muhammad þ)



السورة: Surata An-Najm

الآية : 10

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

Então revelou ao Seu servo o que (lhe foi ordenado) revelar



السورة: Surata An-Najm

الآية : 11

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

O coração (do profeta Muhammad þ) não mentiu sobre o que viu



السورة: Surata An-Najm

الآية : 12

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Vós (os incrédulos de Makkah) ides discutir com ele sobre o que ele viu?



السورة: Surata An-Najm

الآية : 13

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

E, certamente, ele viu-o (o Anjo Gabriel) em outra oportunidade (na noite da sua ascensão aos céus),



السورة: Surata An-Najm

الآية : 14

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

Junto à árvore de Lótus, no (último) limite



السورة: Surata An-Najm

الآية : 15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

Perto dela está a morada do Paraíso



السورة: Surata An-Najm

الآية : 16

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

Quando a árvore foi coberta pelo (Anjo Gabriel) que a cobriu



السورة: Surata An-Najm

الآية : 17

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

A visão (de Muhammad þ) não desviou, nem ultrapassou (o limite por Allah estabelecido até à árvore)



السورة: Surata An-Najm

الآية : 18

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

Certamente, ele viu alguns dos maiores sinais do seu Senhor



السورة: Surata An-Najm

الآية : 19

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

Já repararam (nos ídolos) Al‑Lat e Al‑’Uzza?



السورة: Surata An-Najm

الآية : 20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

E a terceira, Manát, a outra?



السورة: Surata An-Najm

الآية : 21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

Vós tendes os filhos e Ele as filhas?



السورة: Surata An-Najm

الآية : 22

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

Essa, então, é uma divisão injusta.[1]


1-  Pois atribuíam a Allah aquilo que eles detestavam: as suas filhas.


السورة: Surata An-Najm

الآية : 23

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

Não são senão nomes que vós e os vossos pais atribuíram (às falsas divindades, sobre as quais) Allah não revelou nenhuma autoridade. Seguem apenas suposições e o que eles mesmos desejam, mesmo tendo já chegado até eles a orientação do seu Senhor



السورة: Surata An-Najm

الآية : 24

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

O ser humano (imagina) que terá tudo o que deseja?



السورة: Surata An-Najm

الآية : 25

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

Na verdade, a Allah pertence a segunda (vida, bem como) a primeira (a deste mundo)



السورة: Surata An-Najm

الآية : 26

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

E quantos anjos há nos céus, cuja intercessão de nada adianta, exceto depois que Allah conceder permissão àquele que Ele deseja e aprova!



السورة: Surata An-Najm

الآية : 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

Aqueles que não acreditam na próxima vida nomeiam os anjos com nomes femininos



السورة: Surata An-Najm

الآية : 28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا

Mas eles não têm conhecimento disso; não seguem senão as suas (próprias) conjeturas. E as conjeturas de nada servem perante a verdade



السورة: Surata An-Najm

الآية : 29

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Então, afasta-te de quem se afasta da Nossa lembrança (desta revelação) e não deseja senão a vida mundana



السورة: Surata An-Najm

الآية : 30

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

Essa é a extensão do conhecimento deles. Verdadeiramente, o teu Senhor é Quem melhor conhece quem se desviou do Seu caminho, e é Ele Quem melhor conhece quem está orientado