السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 1

الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Alif, Lam, Mim, Ra. Estes são os versículos do Livro. E o que te foi revelado (Muhammad þ) do teu Senhor é a verdade, mas a maioria das pessoas não acredita



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 2

ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ

Allah foi Quem ergueu os céus sem pilares (de sustentação)[1]. Em seguida, subiu ao (Seu) Trono, e sujeitou o sol e a lua (à sua vontade), cada um percorre (o seu curso) por um tempo predeterminado. Ele administra os assuntos, e detalha os sinais para que, desta forma, estejam certos do encontro com o vosso Senhor


1-  Era da crença de alguns na antiguidade, que os céus são como uma abóboda sustentada pelas laterais por uma montanha chamada Qáf. Essa crença sem nenhuma comprovação é rechaçada neste versículo.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 3

وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Foi Ele Quem estendeu a terra[1] e nela fez montanhas[2] e rios, e fez de todos os frutos, dois pares[3]. Ele cobre a noite com o dia. Nestes, há sinais para o povo que reflete


1-  Estendeu no sentido das nossas perceções. Allah fez com que a terra, apesar de esférica, e isso é consenso entre os sábios muçulmanos do passado e os contemporâneos, pareça estendida para nós, até mesmo pelo seu tamanho. E isso facilita a nossa temporária passagem por aqui.


2-  Aqui, Allah usa a palavra “rawássi” que é o plural de “rássiah” para montanhas, ao invés da palavra “jábal” que é muito mais comum. A palavra “jábal” representa a parte visível da montanha somente, enquanto “rássiah” indica não só a parte visível mas também a parte da montanha que está debaixo da terra, como uma estaca, e também indica que as montanhas funcionam como um estabilizador, algo que restringe ou regula movimentos, numa indicação de que as montanhas ajudam no equilíbrio do planeta. Da mesma forma que a palavra “âncora” em árabe é “mursáh”, que tem a mesma raiz linguística. Nisso vemos um dos muitos milagres científicos na revelação deste Alcorão, já que só recentemente a geologia descreve as diferentes formações das montanhas e outros fenómenos geológicos da Terra.


3-  Dois géneros, o masculino e o feminino, como é toda a natureza.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 4

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّـٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

E na terra há terrenos vizinhos (de naturezas diferentes), e jardins com parreiras e plantações de palmeiras, (algumas delas) de uma única raiz e de raízes distintas, todas irrigadas com a mesma água, as quais preferimos umas a outras. Nisso, há sinais para quem compreende



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 5

۞وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

E se tu te surpreendes (Muhammad þ, com o que os incrédulos dizem), então mais surpreendente (ainda) é o que dizem (em escárnio): “Quando nos tornarmos pó, voltaremos a ser uma nova criação?”. Estes são os que descreem do teu Senhor, e estes terão correntes ao redor dos seus pescoços, e estes são os habitantes do fogo, onde permanecerão eternamente



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 6

وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Eles pedem impacientemente que o mal venha antes do bem[1], enquanto já ocorreram vários exemplos (disso). E, na verdade, o teu Senhor é todo perdão para com a humanidade, apesar da injustiça desta, e, na verdade, o teu Senhor (também) é severo em punição


1-  Os incrédulos desafiavam o profeta Muhammad þ a trazer o castigo prometido por Allah, tentando ridicularizá-lo, ao invés de pedir pela misericórdia de Allah para as suas vidas.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 7

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ

E aqueles que são incrédulos dizem: “Por que um sinal não te foi enviado do teu Senhor?”. Tu és apenas um admoestador e para cada povo há um orientador



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 8

ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ

Allah sabe o que toda a fêmea carrega (em seu ventre) e o que os ventres perdem (prematuramente) ou excedem (o tempo da gravidez). E para tudo Ele (determina) a exata medida



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 9

عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ

Ele é o Conhecedor do oculto e do que se exterioriza, o Grande, o que se eleva (sobre todas as coisas)



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 10

سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ

É o mesmo (para Ele) se falam em voz baixa ou em voz alta, e se se escondem pela noite e caminham livres à luz do dia



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 11

لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ

Ele (o homem) tem anjos que se revezam sucessivamente, antes dele e atrás dele, que o protegem pela ordem de Allah. Na verdade, Allah não altera a condição de um povo até que eles alterem o que está neles mesmos. E quando Allah quer o pior para um povo[1], não há como impedir (este mal), e eles não têm, além d´Ele, nenhum protetor


1-  Quando Allah ordena uma punição a um povo pelos seus pecados e transgressões.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 12

هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ

É Ele Quem vos mostra o trovão[1], causando temor e esperança, e faz com que se formem as pesadas nuvens[2]


1-  Também é explicado que o relâmpago, nesse versículo, é uma referência à água, nesse caso vinda do céu, a chuva e por isso ele causa não só o medo pela sua aparência, mas também a esperança da vinda da chuva e os seus benefícios.


2-  As nuvens, apesar de serem formadas de vapor e serem etéreas, pesam, na verdade, toneladas. O profeta Muhammad þ não tinha como saber disso no momento da revelação; na verdade, visualmente, a noção que se tinha era exatamente o contrário; que as nuvens eram leves e, por isso, “flutuavam” no céu. Este versículo mostra mais um milagre científico revelado, pois só com a revelação do Criador, Allah, tal informação poderia ser conhecida desta forma, naquela época.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 13

وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ

E o trovão glorifica-O[1] com louvor, assim como os anjos, por temor a Ele. E Ele envia os raios, atingindo com eles quem Ele quer enquanto (as pessoas) disputam a respeito de Allah; e Ele é vigoroso em Sua força


1-  Tudo o que há no universo, animado ou inanimado, toda a criação de Allah glorifica-O constantemente, mas nós não sabemos como cada criatura assim o faz.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 14

لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

A Ele (somente) é (oferecida) a súplica verdadeira. E aqueles que suplicam a outros que não Ele, (saibam que) estes não podem responder (as súplicas) em nada, a não ser como aquele que estende as suas mãos para a água para que ela chegue à sua boca, mas nunca a alcança. E a súplica dos incrédulos não é senão um desvio



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 15

وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ۩

E perante Allah se prostra[1] tudo o que há nos céus e na terra, voluntária e involuntariamente, e em suas sombras, nas manhãs e nas tardes


1-  Como visto anteriormente, a prostração é só uma das maneiras de glorificação a Allah, e da mesma forma, não foi revelado como isso se dá com cada criatura existente.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 16

قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّـٰرُ

Diz: “Quem é o Senhor dos céus e da terra?”. Diz: “Allah”. Diz: “Então vós tomastes, em vez d’Ele, protetores que não têm poder nem para se beneficiar nem para se prejudicar?”. Diz: “Pode o cego e o que vê serem iguais, ou podem as trevas e a luz serem iguais?”. Ou atribuem semelhantes a Allah, que criaram como Ele cria, e que tal criação lhes parece semelhante (a Ele)? Diz: “Allah é o Criador de todas as coisas, e Ele é o Único, o merecedor de adoração”



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 17

أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ

Ele faz com que a água desça do céu, fluindo nos vales de acordo com a sua (própria) medida, e a corrente carrega uma espuma que ascende (sobre a água). E aquilo que se aquece no fogo, para (com isso fabricar) Jóias ou utensílios, (produz) uma espuma semelhante (à primeira). Desta forma Allah exemplifica a verdade e a falsidade. Quanto à espuma, ela vai-se secando, mas o que beneficia as pessoas permanece na terra. Desta forma, Allah esclarece os exemplos



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 18

لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

Para aqueles que atenderam (ao chamado) do teu Senhor (haverá) a melhor das recompensas (o Paraíso). Mas aqueles que não atendem ao Seu chamado, se tivessem tudo o que há na terra duas vezes, eles oferecê-lo-iam em resgate[1]. Estes terão a pior prestação de contas, e a sua morada será o inferno, e quão nefasto será o seu leito


1-  Ao ver o castigo no Dia do Juízo Final.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 19

۞أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Seria aquele, que sabe que o que foi revelado para ti é a verdade do teu Senhor, como aquele que é cego? Só refletem aqueles dotados de compreensão



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 20

ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ

(São eles) os que cumprem o pacto com Allah e não o quebram,



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 21

وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ

E aqueles que mantêm unido o que Allah ordenou que fosse unido[1], temem o teu Senhor e temem a pior prestação de contas


1-  Referência aos laços familiares e consanguíneos.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 22

وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

São os que têm paciência e buscam enaltecer o teu Senhor, estabelecem a oração (em suas vidas), e doam secreta e abertamente daquilo que lhes foi agraciado (por Allah), e evitam o mal com o bem. Estes terão por fim, a morada:



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 23

جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ

Jardins do Éden, em que eles entrarão junto com os que foram justos entre os seus pais, esposas e descendentes. E os anjos entrarão junto com eles por todas as portas,



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 24

سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

(Dizendo) “Que a paz esteja convosco, pela paciência que vós demonstrastes. Maravilhoso é o resultado final”



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 25

وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

Mas aqueles que quebram a promessa feita a Allah após tê-la firmado, e rompem o que Allah ordenou que fosse unido e corrompem na terra, estes terão a maldição[1] (de Allah), e estes terão a terrível morada (o inferno)


1-  A maldição de Allah significa: o afastamento total e absoluto do indivíduo da misericórdia de Allah.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 26

ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ

Allah estende o sustento a quem Ele quer e restringe-o (a quem Ele quer). E regozijam-se com a vida terrena, e não é a vida terrena, comparada com a vida futura, senão uma satisfação temporária



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 27

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ

E dizem os incrédulos: “Por que um sinal não foi enviado para ele do seu Senhor?”. Diz: “Certamente, Allah desvia quem Ele deseja e orienta para Ele aqueles que se voltam (a Ele)[1]”


1-  Pois vários e distintos sinais foram enviados, e não creem neles senão os rebeldes.


السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 28

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ

Aqueles que acreditaram e cujos corações se tranquilizam com a lembrança de Allah. Acaso, não é com a lembrança de Allah que os corações se tranquilizam?



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 29

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابٖ

Aqueles que acreditaram (nesta mensagem) e praticam as boas ações terão a satisfação eterna e um belo retorno (ao teu Senhor)



السورة: Surata Ar-Rá’d

الآية : 30

كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ

Assim, enviámos-te para um povo antecedido por outros povos, para que lhes recites o que revelámos a ti (Muhammad þ), e (ainda assim) eles rejeitam O Misericordioso. Diz: “Ele é o meu Senhor. Não há divindade (a ser adorada) além d’Ele. Nele confio e a Ele (será) o retorno”