۞يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Ó descendentes de Adão! Vistam as vossas melhores vestimentas (quando forem) a toda e qualquer mesquita. Comei e bebei, e não excedais; certamente Ele não gosta dos que excedem
قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Diz: “Quem proibiu os adornos que Allah permitiu aos Seus servos e as benesses do sustento?”. Diz: “Isso é para aqueles que creram durante a vida, e exclusivo a eles no dia da Ressurreição”. Assim detalhamos os versículos para um povo que sabe
قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Diz: “O Meu Senhor proibiu as obscenidades, sejam elas aparentes ou (praticadas) na intimidade, o pecado, a agressão sem justificativa[1], que atribuais semelhantes a Allah, sobre o que não foi revelada nenhuma corroboração e que digais sobre Allah o que não sabeis”
1- Allah permite ao crente a autodefesa, é a isso que se refere o versículo.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
E para cada povo há um prazo de tempo pré-determinado; logo, quando chegar o (fim desse) prazo, não se atrasarão nem por uma (única) hora, nem a adiantarão
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Ó descendentes de Adão! Se chegarem mensageiros, entre vós mesmos, relatando para vós os Meus versículos, sabei que aqueles que temerem e se corrigirem, não temerão (nesta vida) e nem se entristecerão (no dia do Juízo)
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Mas aqueles que rejeitarem os Nossos versículos e forem soberbos, esses serão os habitantes do fogo, onde permanecerão eternamente
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
E quem pode ser mais injusto que aquele que forja mentiras acerca de Allah ou desmente os Seus versículos? Esses receberão a sua parte no castigo (determinado) no livro[1], até que cheguem os Nossos mensageiros[2] para recolher as suas almas, perguntando: “Onde estão aqueles a quem vós clamáveis ao invés de (invocardes a Allah)?”. Responderão: “Deixaram-nos”, e testemunharão contra eles mesmos que foram incrédulos (em Allah)
1- Livro refere-se ao Lawh Al‑Mahfuz; significa que nesta vida terão tanto o bem quanto o mal que lhes foi destinado.
2- Referência aos anjos da morte que vêm para recolher a alma de quem morre, após o enterro do corpo.
قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ
Dirá (Allah): “Entrai, com as nações de génios e humanos, que vieram antes de vós, no fogo”. Cada nação que entra, amaldiçoará a sua semelhante, até que quando todos estiverem adentrados (no fogo), a última delas dirá sobre a primeira: “Senhor nosso! Estes nos desviaram. Dê a eles o dobro do castigo (prescrito para nós)”. Responderá (Allah): “Para todos haverá o dobro (do castigo), mas vós não sabeis”
وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
E a primeira (das nações) dirá à última: “Vós não tendes nenhuma preferência sobre nós. Provai do castigo por aquilo que fizestes”
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Aqueles que rejeitaram os Nossos versículos e foram soberbos a respeito deles, não lhes serão abertas as portas do céu nem entrarão no Paraíso, até que o camelo passe pelo buraco de uma agulha. Desta forma retribuiremos aos criminosos
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ
Estes terão o inferno como leito, e sobre eles terão cobertas (de fogo). Desta forma retribuiremos aos injustos
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
E aqueles que creram e praticaram as boas ações (de acordo com esta revelação) não encarregamos uma alma de nada além da sua capacidade. Esses serão os moradores do Paraíso, onde permanecerão eternamente
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Deles) removeremos todo e qualquer ressentimento que possa haver em seus corações. Rios correrão por baixo deles, e eles dirão: “Louvado seja Allah, que nos orientou para isto; e não nos teríamos orientado se Allah não nos tivesse orientado. Vieram até nós mensageiros do nosso Senhor com a verdade”. E serão chamados: “Este é o Paraíso que vós herdastes pelo que fizeram (em vida)”
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
E os habitantes do Paraíso chamarão os habitantes do inferno: “Encontrámos que aquilo que nos foi prometido era verdade. Vós encontrastes que o que vos foi prometido era verdade?”. Responderão: “Sim!”. Então um anunciador entre eles anunciará que a maldição de Allah esteja sobre os injustos
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ
Aqueles que impediam (as pessoas) do caminho de Allah, tentando torná-lo tortuoso e que não acreditavam na próxima vida
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ
E entre ambos (o Paraíso e o inferno) haverá uma barreira. E nas alturas (dessa barreira)[1], haverá pessoas[2] que reconhecerão a cada um (dos dois grupos) pelas suas características; (estes) chamarão os habitantes do Paraíso (dizendo): “Que a paz esteja convosco”. (Ainda) não entraram nele (no Paraíso), mas estão ansiosos por fazê-lo
1- Ver nota no título do Surata sobre o significado de “Al‑A’ráf”.
2- Há quem interprete que, na verdade, serão anjos sobre essa muralha.
۞وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
E quando os seus olhares se voltarem para os habitantes do fogo, dirão: “Senhor nosso! Não nos deixe com o povo injusto”
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ
E clamarão estes que estão sobre a barreira aqueles conhecidos pelas suas características (os que habitarão o inferno) dizendo: “De que adiantou o acúmulo (das vossas riquezas) e a vossa soberba?”
أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
(E os questionarão a respeito dos que vão entrar no Paraíso): “Não são estes aos quais vós jurastes que não alcançaria a misericórdia de Allah?”. (Allah então dirá): “Entrai no Paraíso! Vós não temereis e nem vos entristecereis”
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Os habitantes do inferno clamarão aos habitantes do Paraíso: “Derramai sobre nós um pouco de água ou algo do que Allah vos concedeu”. Responderão: “Allah proibiu ambos para os incrédulos”
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
(Estes incrédulos são) os que tomaram a sua religião por vanidade e divertimento, e os iludiu a vida material. Hoje esquecê-los-emos da mesma forma que vós esquecestes o encontro deste seu dia e por terem questionado (rechaçando) os Nossos versículos
وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
E trouxemos-lhes um livro (o Alcorão), o qual detalhamos com conhecimento, orientação e misericórdia para um povo que acredita
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Acaso aguardam apenas o castigo? O dia em que chegar esse castigo, aqueles que antes o esqueceram, dirão: “Certamente, vieram os mensageiros do nosso Senhor com a verdade! Haverá para nós agora algum intercessor que interceda por nós, ou poderíamos retornar (para as nossas vidas na terra) para que façamos (algo) diferente daquilo que fazíamos?”. Arruinaram a si mesmos e se foram todas as vossas mentiras
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Certamente, o vosso Senhor é Allah, que criou os céus e a terra em seis dias, e logo ascendeu ao Trono[1]; Ele cobre o dia com a noite, (ambos) sucedendo-se rapidamente; e (criou) o sol, a lua e as estrelas, submetidos pela Sua ordem. (Somente) d´Ele é a criação e a ordem. (Abundantemente) abençoado é Allah, Senhor dos universos
1- A palavra “ascender”, aqui traduzida de “isstáua”, significa literalmente “subiu”, ou “foi de um lugar para outro mais alto que o inicial”. Nós cremos nos atributos e atos de Allah da maneira que foram revelados sem os assemelhar com atributos ou atos da criação e sem imaginar como esses atos foram feitos ou como esses atributos são. Nas palavras do Imam Málik, importantíssimo erudito do século VII, explicava: “O significado de “istiuá” é conhecido (na língua árabe), a maneira como (foi executado) é ignorada (por nós, pois não foi revelado) e a crença nele (no ato de ascender) é obrigatória (já que está revelado que assim aconteceu, no Alcorão)”. O que entendemos aqui e em muitos outros versículos no Alcorão é que depois da criação dos céus e da terra, Allah ascendeu ao Seu trono e não está fisicamente unido a ele, nem ele faz parte da Sua criação. Allah hoje está nos céus, acima da Sua criação, e por criação queremos dizer “todo” o universo observável e não observável. Louvado seja Allah o verdadeiramente Único e Magnânimo. Ele ascendeu ao Seu Trono, por ser a maior e a mais espetacular criação de Allah, e não se conhece a natureza deste Trono.
ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Calmai pelo vosso Senhor com humildade e intimamente; certamente, Ele não ama os transgressores
وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
E não corrompais na terra após ela ter sido reformada (ordenada)[1], e invocai-O com temor (do castigo) e esperança (na misericórdia); certamente, a misericórdia de Allah está próxima dos benfeitores
1- Aqui a referência é de não corromper a crença das pessoas, após esta ter sido corrigida através desta revelação e das mensagens dos profetas. Que não voltem ao politeísmo e nem voltem a cometer pecados, contrariando e rechaçando as palavras de Allah o Altíssimo.
وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
É Ele Quem envia os ventos alvissareiros, antes de (enviar) a Sua misericórdia (a chuva), até que nuvens densas são carregadas; e as levamos a uma terra erma e fazemos descer a água, de onde extraímos todos os tipos de frutos. Da mesma forma, extrairemos os mortos (os ressuscitaremos da mesma terra), para que compreendam
وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ
E da boa terra crescem as vossas plantas (facilmente), com a permissão do vosso Senhor; mas daquela que é ruim, não saem senão com dificuldade. Desta forma detalhamos os versículos para um povo agradecido
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Com efeito enviámos Noé ao seu povo, e disse: “Ó meu povo! Adorai a Allah! Não há para vós outra divindade senão Ele. Temo que caia sobre vós o castigo de um dia incomensurável”
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Homens do seu povo disseram: “Por certo o vemos claramente desviado”