رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة

السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 31

وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ

E disseram: “Por que este Alcorão não foi revelado a um homem importante das duas cidades (Makkah e Ta’if)?”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 32

أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

São, acaso, eles que repartem a misericórdia do teu Senhor? Nós repartimos entre eles os seus meios de vida na vida terrena e elevamos alguns sobre outros em (diferentes) níveis, para que uns possam (trabalhar) a serviço de outros. E a misericórdia do teu Senhor é melhor do que aquilo que eles acumulam (nesta vida)



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 33

وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ

E se fosse toda a humanidade uma única comunidade (de incrédulos), faríamos para aqueles que negam o Misericordioso casas com tetos e escadas de prata sobre as quais eles subiriam[1],


1-  Nesse versículo, Allah mostra que somente pelo facto de Allah agraciar a uns com bens em abundância, não significa que irão salvar-se no Dia do Juízo e nem que Allah os escolheu. Os motivos da salvação, do perdão e da misericórdia de Allah são outros, que não os bens e as benesses materiais que uma pessoa pode acumular quando em vida.


السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 34

وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ

E para as suas casas, portas e sofás (também e prata) sobre os quais reclinar-se-iam,



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 35

وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ

E ornamentos de ouro; e tudo isso é apenas um gozo da vida terrena. A próxima (vida), junto ao teu Senhor, não é senão para os tementes (a Allah)



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 36

وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ

E aqueles que (quase) se cegam quanto à lembrança do Misericordioso (afastando-se dela), designámos para eles um demónio, que se torna o seu companheiro



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 37

وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ

E ele impede-os de (seguir o) caminho (da verdade), ainda que pensem que estão orientados



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 38

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ

Até que, quando chegarem até Nós, ele dirá (ao satanás): “Quisera que houvesse uma distância entre mim e vós como a distância entre o ocidente e o oriente! Que péssimo companheiro!”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 39

وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ

E nada beneficiá-los-á no Dia, já que foram injustos, pois compartilharão do (mesmo) castigo



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 40

أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Então, podes (tu, Muhammad þ) fazer os surdos ouvirem, ou podes guiar os cegos e aqueles que estão em erro manifesto?



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 41

فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ

E mesmo que te levemos (desta vida, ou não), Nós, certamente, vingar-nos-íamos deles



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 42

أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ

Ou se te mostramos a aquilo que lhes prometemos (de castigo, tu o verás, Muhammad)), pois temos poder sobre eles



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 43

فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Portanto, apega-te ao que te foi revelado; certamente, tu estás no caminho reto



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 44

وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ

E, certamente, (a revelação) é uma recordação para ti e para o teu povo, e (todos vós) serão questionados



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 45

وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ

E pergunta aos Nossos mensageiros que enviámos antes de ti: “Acaso designámos, além do Misericordioso, (outros) deuses para serem adorados?”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 46

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

E enviámos Moisés com os Nossos sinais ao Faraó e aos seus líderes, e ele disse: “Eu sou o mensageiro do Senhor dos Universos”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 47

فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ

Mas quando ele lhes trouxe os Nossos sinais, eles riram



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 48

وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

E não lhes mostrámos nenhum sinal, exceto que o próximo (sinal) era maior do que o primeiro. E os tomámos com o castigo para que (assim, quem sabe) retornassem (a Allah)



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 49

وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ

E disseram: “Ó tu, mago! Invoca para nós o teu Senhor pelo que Ele te prometeu; e, certamente, nos orientaremos”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 50

فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ

Mas quando aliviámos as suas aflições, quebraram (a promessa)



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 51

وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

E o Faraó conclamou ao seu povo, dizendo: “Ó meu povo, acaso não é minha a soberania do Egito e destes rios correndo sob mim? Não veem?”



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 52

أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ

(Não) sou eu melhor do que este (Moisés), que é insignificante e mal consegue se expressar[1]?”


1-  Referência à dificuldade que Moisés tinha ao falar, como já comentado.


السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 53

فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ

“Por que não lhe foram dadas pulseiras de ouro[1], ou não vieram com ele os anjos acompanhando-o (como provas de que diz a verdade)?”


1-  Como sinal de poder e riqueza e de alta posição social, como era de costume naquela época.


السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 54

فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

Então ele (o Faraó) persuadiu o seu povo (pois eram ignorantes), e eles obedeceram-lhe; certamente, eram um povo rebelde



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 55

فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Mas quando despertaram a Nossa ira, Vingámos-nos deles e afogámo-los a todos



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 56

فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ

E fizemos deles um precedente, um exemplo para os que vieram posteriormente



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 57

۞وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ

E quando o filho de Maria é citado como exemplo, eis que (os incrédulos do) seu povo riem alto (do exemplo dado)[1]


1-  Isso acontecia porque quando foi revelado que os ídolos adorados pelos incrédulos de Quraich iriam ser queimados no fogo junto com aqueles que os adoravam, eles riam e perguntavam se o profeta Jesus, filho de Maria, também seria queimado junto com quem o adorava. Faziam-no em escárnio e por ignorância, pois os versículos não se referem aos profetas ou pessoas que foram adoradas além de Allah, porque estes profetas ou pessoas nunca concordaram nem se satisfaziam com esse tipo de adoração. Logo, não serão culpadas e nem castigadas pelo politeísmo dos que os adoravam, como virá mais adiante.


السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 58

وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ

E dizem: “As nossas divindades são melhores ou ele (Jesus) é melhor?”. Eles só citam isso como (vã) disputa; na verdade, são um povo (que ama) o confronto



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 59

إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Ele (Jesus) não era senão um servo a quem agraciámos e do qual fizemos um exemplo para os filhos de Israel



السورة: Surata Az-Zúkhruf

الآية : 60

وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَـٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ

E se quiséssemos, poderíamos ter feito de vós anjos na terra para que se sucedessem uns aos outros