حمٓ
Ha. Mim[1]
1- Ver nota Surata 2 versículo 1.
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
A revelação do Livro (este Alcorão) vem de Allah, o Todo-Poderoso, o Omnisciente
غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
O Perdoador do pecado, o Aceitador do arrependimento, o Severo em punir, o Dono da abundância (em favores e bênçãos para as pessoas). Não há divindade (a ser adorada) além d’Ele. A Ele é o destino final
مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
Não disputam sobre os sinais de Allah senão aqueles que descreem. E que não te iluda (Muhammad þ) a permanência deles (e o seu sucesso) pela terra
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ
O povo de Noé negou (a verdade) antes deles e os grupos[1] após eles; e cada nação planeou contra o seu mensageiro para eliminá-lo, e discutiram com falsidade para refutar a verdade. Então Eu eliminei-os. E quão (terrível) foi o Meu castigo!
1- Referência a todos os povos que se reuniram para conspirar contra os seus profetas, como os povos de ‘Ád e Thamúd, o povo de Ló, o povo de Madian, entre outros.
وَكَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ
E assim a palavra do teu Senhor confirmou-se contra aqueles que descreem, que são os habitantes do Fogo
ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Aqueles (anjos) que carregam o Trono e aqueles ao redor dele glorificam com louvor ao seu Senhor, creem n’Ele e pedem perdão para aqueles que creem (entre os humanos): “Nosso Senhor, (o Senhor) abrange todas as coisas em misericórdia e conhecimento, então perdoa aqueles que se arrependem e seguem Seu caminho e proteja-os do castigo do inferno”
رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
“Senhor Nosso, introduze-os nos jardins eternos que prometeu, assim como aos que foram virtuosos entre os seus pais, as suas esposas e a sua descendência. Certamente, o Senhor é o Todo-Poderoso, o Sapientíssimo”
وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
“E proteja-os das (suas próprias) más ações; e aquele que o Senhor protege (das suas próprias) más ações, terá sido abençoado; e essa é a vitória magnífica[1]”
1- Por esta e por várias outras súplicas ao longo do Alcorão, Allah revela-nos que os Seus anjos são os que mais suplicam por nós e os que mais anseiam pela nossa salvação no dia do juízo final.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ
Aqueles que descreem serão chamados: “A aversão de Allah é maior do que o repúdio entre vós mesmos, quando foram chamados à fé e a rechaçaram”
قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ
Eles dirão: “Nosso Senhor, o Senhor fez-nos morrer duas vezes e fez-nos viver duas vezes[1]; agora confessamos os nossos pecados. Existe alguma maneira de sair disso (do castigo do inferno)?”
1- Referência ao facto de que, inicialmente, nós não existirmos e então nascemos, e logo morremos e seremos ressuscitados.
ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ
(Ser-lhes-á explicado): “Isso acontece porque, quando Allah foi invocado sozinho, vós O recusastes, mas quando outros a Ele eram associados, vós acreditáveis. O julgamento pertence a Allah, o Altíssimo, o Grande”
هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ
É ele quem vos mostra os Seus sinais e envia, para vós, do céu, sustento. E só se recordam aqueles que se voltam a Allah (em fé e arrependimento)
فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Portanto, invocai a Allah com sinceridade em sua adoração, ainda que os incrédulos (assim) odeiem
رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلۡعَرۡشِ يُلۡقِي ٱلرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ ٱلتَّلَاقِ
O Exaltado (acima de todos) os níveis[1], Dono do Trono, Ele envia (o Seu) Espírito[2] pela Sua ordem sobre quem Ele deseja entre os Seus servos, para admoestar sobre o Dia do Encontro (dia do Juízo)
1- Uma maneira de dizer que Allah é o mais Elevado nos seus atributos e características. Nada pode ser mais Elevado ou melhor que Ele nos Seus atributos.
2- Aqui, a palavra “rúh”, ou seja “alma” ou “espírito”, foi interpretada por vários seguidores do profeta Muhammad þ como sendo a revelação enviada aos profetas, ou a profecia propriamente dita, e o tema do versículo deixa bem clara essa opinião.
يَوۡمَ هُم بَٰرِزُونَۖ لَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنۡهُمۡ شَيۡءٞۚ لِّمَنِ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَۖ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ
O dia em que serão expostos. Nada sobre eles estará oculto de Allah. A quem pertence a soberania neste dia? A Allah, o Único, o Subjugador
ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Neste dia, cada alma será recompensada pelo que fez. “Não haverá injustiça hoje!” Certamente, Allah é rápido no ajuste de contas
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡأٓزِفَةِ إِذِ ٱلۡقُلُوبُ لَدَى ٱلۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ
E adverte (Muhammad þ, aos incrédulos) sobre o Dia que se aproxima, quando os corações estiverem nas gargantas, em angústia. Não terão amigos íntimos, os injustos, nem intercessor que seja obedecido
يَعۡلَمُ خَآئِنَةَ ٱلۡأَعۡيُنِ وَمَا تُخۡفِي ٱلصُّدُورُ
Ele conhece a traição dos olhos e o que escondem os corações
وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
E Allah julga com a verdade enquanto aqueles que eles invocam além d’Ele não julgam em nada. Certamente, Allah é Omniouvinte, Omnividente
۞أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ
Acaso não percorreram eles a terra para ver qual foi o fim daqueles que vieram antes deles? Eles eram mais fortes do que eles em poder e em vestígios (deixados) pela terra, mas Allah castigou-os pelos seus pecados e eles não tiveram protetor contra Allah
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Isso porque os seus mensageiros vinham até eles com claras evidências, mas eles as recusavam, então Allah castigou-os. Ele é Forte, Severo no castigo
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
E enviámos Moisés com os Nossos sinais e autoridade evidente,
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَقَٰرُونَ فَقَالُواْ سَٰحِرٞ كَذَّابٞ
Para o faraó, o Haman e Qárún. Mas eles disseram: “Mágico, mentiroso”
فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ ٱقۡتُلُوٓاْ أَبۡنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَٱسۡتَحۡيُواْ نِسَآءَهُمۡۚ وَمَا كَيۡدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ
E quando chegou a eles a verdade (vinda) de Nós, eles disseram: “Matem os filhos daqueles que creram com ele e preservem as suas mulheres”. Não é o plano dos incrédulos senão o desvio (da verdade)
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ
E disse (o faraó): “Deixem-me matar Moisés e ele que invoque o seu Senhor! Eu temo que ele mude a vossa religião ou que ele faça aparecer a corrupção na terra”
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
E disse Moisés: “Eu amparo-me no meu Senhor e no seu Senhor contra todo arrogante que não crê no dia da prestação de contas”
وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ
E disse um homem crente do povo do faraó, que escondia a sua fé: “Matarão um homem por dizer ‘o meu Senhor é Allah’, sendo que ele trouxe até vós as evidências claras do vosso Senhor? Se ele for um mentiroso, a mentira recairá sobre ele; mas se for ele veraz, então atingi-los-á algo do que ele adverte. Certamente, Allah não orienta quem transgride e é mentiroso”
يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
(E disse): “Ó meu povo! Hoje, a soberania é vossa e vós dominais a terra, mas quem nos ajudará contra o castigo de Allah, se ele nos atingir?”. O faraó disse: “Eu não vos mostro senão o que vejo e não vos guio senão pelo caminho da retidão”
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
E aquele que acreditava (em Allah e em Moisés como profeta) disse: “Ó meu povo! Eu temo por vós algo semelhante ao (que aconteceu) no dia dos grupos”[1]
1- Veja nota do versículo 7 nesta mesma Surata.