السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 1

وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

(Juro) pelos que ventos que espalham (a areia),



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 2

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

E (pelas) nuvens que carregam cargas (de água da chuva),



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 3

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

E (pelas) embarcações que singram (os mares) suavemente,



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 4

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

E (pelos) anjos que trazem a ordem (de Allah),



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

Certamente o que foi prometido a vocês é verdadeiro



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

E o (dia do) julgamento ocorrerá



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

(Juro) pelo céu com seus caminhos;



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 8

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Vocês estão (em divergência) com palavras distintas (sobre o Alcorão e sobre o profeta Muhammad þ)



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 9

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

(E) se desvia (da mensagem) aquele que foi desviado (ao preferir recusar a verdade desta revelação),



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 10

قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Que sejam destruídos os que mentem,



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 11

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

Que estão (imersos) em uma enchente de ignorância!



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 12

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Eles (os incrédulos) perguntam (em zombaria): “Quando será o Dia do Juízo?”



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 13

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

(Será) o dia em que estiverem no fogo, em tormento



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 14

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

“Experimentem este tormento; isso é o que vocês pediam com impaciência”



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 15

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Certamente, os tementes (a Allah) estarão em jardins e fontes (de água),



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Recebendo o que seu Senhor lhes agraciou, pois foram, certamente, anteriormente, virtuosos



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 17

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

Eles pouco dormiam pela noite[1],


1-  Pois dedicavam parte de suas noites em orações.


السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 18

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

E antes da alvorada, (se empenhavam em) pedir perdão



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 19

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

E de suas riquezas (honravam) o direito do mendigo e do desamparado[1]


1-  Referência ao pagamento do “zakat”, que é obrigatório, e da prática de caridade, que é um direito dos pobres e dos menos favorecidos.


السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 20

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

E na terra há sinais para os convictos (da fé)



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 21

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

E em vocês mesmos. Acaso não veem?



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 22

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

E no céu está o seu sustento e o que lhes foi prometido[1]


1-  Referência às chuvas que fazem com que as plantações brotem, trazendo o sustento para as pessoas.


السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

Então, pelo Senhor dos céus e da terra, isso é tão verdade, como (é verdade o fato de que) vocês (tem a habilidade de) falar



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 24

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

Chegou até você (Muhammad þ) a história dos visitantes honrados de Abraão?



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 25

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Quando eles entraram em sua casa e disseram: “(Que a) Paz (esteja com você)!”. E (Abraão) disse: “(Que a) Paz (esteja com vocês), pessoas desconhecidas”



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Então ele foi até sua família e trouxe (de lá) um bezerro gordo



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 27

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

E (cozinhou-o) e o aproximou deles e disse: “Vocês não vão comer?”



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 28

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

E (com isso) sentiu medo deles. E eles disseram: “Não tema” e lhe deram as boas novas de (que ele seria agraciado com) um filho sábio[1]


1-  Abraão estranhou que eles não comiam, pois era contrário aos costumes de seu povo naquela época. Até que eles se apresentaram e eram anjos de Allah trazendo as boas novas de que ele teria um filho, nesse caso, seu segundo filho Isaque, com sua primeira esposa Sara. Abraão já tinha um filho, Ismael, seu primogênito com sua segunda esposa Agar, que era sua escrava e foi dada a ele em matrimônio por sua primeira esposa Sara, pelo fato de ela não poder ter filhos devido à sua idade avançada.


السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 29

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

Então sua mulher (Sara) se aproximou com um grito (espantada) e bateu no próprio rosto e disse: “(Mas sou) uma mulher idosa e estéril!”



السورة: Surata Adh-Dhariyát

الآية : 30

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

Eles (os anjos) disseram: “Assim disse (ordenou) seu Senhor. Certamente, Ele é o Sapientíssimo, o Todo-Conhecedor”