السورة: Surata An-Nissá

الآية : 151

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا

Estes são os verdadeiros incrédulos; e preparamos para os incrédulos um castigo humilhante



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 152

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمۡ يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ أُوْلَـٰٓئِكَ سَوۡفَ يُؤۡتِيهِمۡ أُجُورَهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

E aqueles que creem em Allah e em Seus mensageiros e não fazem nenhuma distinção entre eles, estes serão agraciados com suas recompensas. E Allah é Perdoador, Misericordioso



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 153

يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا

E lhe pede o povo do livro que (você) faça descer do céu um livro[1]; e já pediram a Moisés mais do que isso, dizendo: “Nos mostre Allah claramente (ante nossos olhos)!”. E foram fulminados por um raio por sua injustiça. E depois (ainda) tomaram o bezerro (em adoração), depois de haver chegado, até eles, as evidências, e (mesmo assim) os absolvemos disso. E concedemos a Moisés autoridade evidente


1-  Assim como pediram ao profeta Moisés e Allah respondeu com a revelação dos dez mandamentos.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 154

وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا

E elevamos sobre eles o monte, para que cumprissem o pacto; e dissemos: “Entrem pelo portal[1], prostrados (em sinal de humildade)”; e dissemos: “Não transgridam no dia de sábado”; e com eles firmamos um pacto solene[2]


1-  De Jerusalém.


2-  Que obedecessem a Allah no que fossem ordenados a fazer e deixassem de fazer o que Allah proibiu.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 155

فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا

Mas (Allah os expulsou de Sua misericórdia) por terem quebrado o pacto, por não terem acreditado nos versículos de Allah (este Alcorão, por terem) assassinado os profetas injustamente e por terem dito: “Nossos corações estão fechados[1]”. Na verdade, Allah selou seus corações por sua descrença, e não creem senão alguns deles


1-  Diziam que seus corações estavam incapacitados de entender a mensagem.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 156

وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا

E por sua descrença, e por terem proferido contra Maria (mãe de Jesus) calúnias imensuráveis,



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 157

وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا

E por terem dito: “Nós, com efeito, matamos o messias, Jesus, filho de Maria, mensageiro de Allah!”; e não o mataram nem o crucificaram, mas (na verdade) fizemos com que eles assim pensassem[1]. E aqueles que divergem a respeito disso estão em profunda dúvida; eles não têm nenhum conhecimento a respeito disso e não estão senão seguindo conjecturas. E com certeza não o mataram


1-  O profeta Jesus, filho de Maria, como deixa bem claro este versículo, não foi crucificado nem morto e nem sepultado. Na verdade, outra pessoa foi crucificada em seu lugar e os judeus pensaram que alcançaram seu objetivo com isso. Jesus foi elevado aos céus, como virá no próximo versículo, e lá está, vivo até hoje e retornará antes do Dia do Juízo para liderar os crentes com a lei do Alcorão, a lei vigente até o Dia do Juízo, e só então falecerá naturalmente para ser ressuscitado como todas as pessoas no último dia.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 158

بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيۡهِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا

Na verdade, Allah o ascendeu para Si. E Allah é Poderoso, Sapientíssimo



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 159

وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا

E quanto ao povo do livro (os judeus), haverá aqueles que crerão nele (em Jesus, quando retornar) antes da sua morte; e no Dia da Ressurreição (Jesus) será testemunha contra eles (os que não creram)



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 160

فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا

E pelas injustiças praticadas por aqueles que se encaminharam[1], proibimos (algumas) coisas boas que lhes eram lícitas, e por (tentarem) impedirem muitos de trilhar o caminho de Allah,


1-  Referência aos judeus.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 161

وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُهُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا

E por praticarem a usura, mesmo já tendo sido proibidos de fazê-lo, e por se apoderarem ilegitimamente das riquezas das pessoas. E preparamos para os incrédulos dentre eles um castigo doloroso



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 162

لَّـٰكِنِ ٱلرَّـٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَـٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا

Porém, aqueles arraigados no conhecimento e os crentes que creem no que foi revelado a você (Muhammad þ) e no que foi revelado antes de você, aqueles que estabelecem as orações, os que pagam o zakáh, os crentes em Allah e no Último Dia, a (todos) esses daremos uma recompensa enorme



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 163

۞إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا

Nós revelamos a você (Muhammad þ) como revelamos a Noé e aos profetas depois dele; e revelamos a Abraão, a Ismael, a Isaque, a Jacó, e às tribos[1], a Jesus, a Jó, a Jonas, a Arão e a Salomão; e revelamos a Daví o livro[2]


1-  Referência às doze tribos de Israel, descendentes de Jacó, conhecido como Israel.


2-  Conhecido como “salmos”.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 164

وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا

E mensageiros os quais mencionamos a você (Muhammad þ) anteriormente e outros, não mencionamos a você. E Allah falou com Moisés diretamente[1]


1-  Allah se dirigiu somente a dois profetas diretamente, sem nenhum intermédio de anjos, pessoas ou através de inspirações ou sonhos. Com o profeta Muhammad þ e com o profeta Moisés: além de ter revelado textos e os ter inspirado de diferentes formas, Allah dialogou com eles sem intermediários.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 165

رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا

Mensageiros alvissareiros e admoestadores, para que a humanidade não tivesse argumento contra Allah depois (do envio) desses mensageiros. E Allah é Poderosíssimo, Prudentíssimo



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 166

لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا

Mas (se te desmentem) Allah testemunha com o que revelou a você; e o revelou com Sua sabedoria; e (também) os anjos testemunham. E Allah é Suficiente como testemunha



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 167

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

Certamente aqueles que não creem e impedem (as pessoas) de trilharem o caminho de Allah, muito se desviaram



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 168

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا

Certamente aqueles que não creram e foram injustos, não cabe a Allah perdoá-los nem guiá-los ao caminho (correto),



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 169

إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا

Exceto ao caminho do inferno, onde estarão eternamente. E isso, para Allah, é fácil



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 170

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Ó humanos! Sem dúvida, chegou até vocês o mensageiro (Muhammad þ) com a verdade vinda do Senhor de todos vocês; creiam, pois isso será melhor para vocês. Mas se descrerem, (saibam que) certamente, a Allah pertence tudo que há nos céus e na terra. E Allah é Sapientíssimo, Prudentíssimo



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 171

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

Ó povo do Livro[1]! Não exagerem em sua religião e não digam a respeito de Allah senão a verdade. O messias, Jesus, filho de Maria, é um mensageiro de Allah, e Sua palavra transmitida a Maria, e uma alma (vinda) d’Ele[2]. Logo, creiam em Allah e Seus mensageiros, e não digam “trindade”! Abstenham-se (disso), que será melhor para vocês; somente Allah é a divindade única. Acima de tudo está (Ele) para que tenha um filho; a Ele pertence tudo que há nos céus e tudo que há na terra. E Allah é Suficiente como mantedor (de tudo)


1-  Aqui, referência aos cristãos.


2-  Como é a alma de todo e qualquer ser humano criado por Ele.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 172

لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا

O messias jamais verá a si como indigno de ser um servo de Allah, nem os anjos mais próximos (a Ele). Mas quem vê como indigna a adoração a Allah e é orgulhoso, os reuniremos a todos perante a Ele



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 173

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا

Mas aqueles que creem e praticam as boas ações, (Allah) os recompensará com as suas recompensas e aumentará para eles Sua graça; quanto àqueles que julgam indigna (a adoração a Allah) e são soberbos (quanto à adoração), os castigaremos com um castigo doloroso e não encontrarão além de Allah nenhum protetor ou socorredor



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 174

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُم بُرۡهَٰنٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ نُورٗا مُّبِينٗا

Ó humanos! Certamente chegou até vocês uma prova de seu Senhor[1], e fizemos com que descesse para vocês uma luz clara (o Alcorão)


1-  Referência ao profeta Muhammad þ.


السورة: Surata An-Nissá

الآية : 175

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِي رَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَفَضۡلٖ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا

Portanto aqueles que creram em Allah e se apegaram firmemente a Ele, brevemente os introduziremos em Sua misericórdia e Sua graça; e serão guiados até Ele pelo caminho reto



السورة: Surata An-Nissá

الآية : 176

يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

Pedem a você (Muhammad þ) uma definição (sobre a herança); diga: “Allah define para vocês acerca da kalálah (que é): alguém que morre sem deixar filhos (nem pais), mas tem uma irmã, então a ela caberá a metade do que tenha deixado (de herança); e ele herdará dela (tudo), se ela não tiver filhos (nem pais, se ela morrer antes). Mas se forem duas, então, às duas, caberá dois terços do que (ele) tiver deixado; e se (os herdeiros) forem irmãos, homens e mulheres, cada homem herdará o equivalente à porção de duas mulheres. Allah esclarece para vocês para que não se desviem. E Allah é, sobretudo, Conhecedor”