السورة: Surata As-Safát

الآية : 121

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Assim recompensamos os bem feitores



السورة: Surata As-Safát

الآية : 122

إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ambos estavam entre os nossos servos crentes



السورة: Surata As-Safát

الآية : 123

وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

E Elias[1] foi sem dúvida um dos mensageiros


1-  Elias foi um profeta de Allah, enviado ao povo de Baalbek, cidade do atual Líbano, que adorava um ídolo chamado Bá’al. Também lembrado em outras revelações pelo mesmo nome.


السورة: Surata As-Safát

الآية : 124

إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

(E relata, Muhammad þ) quando ele disse ao seu povo: “Não temem (a Allah)?”



السورة: Surata As-Safát

الآية : 125

أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ

“Vocês invocam Bá’al e deixam o Melhor dos criadores?”



السورة: Surata As-Safát

الآية : 126

ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

“Allah, seu Senhor e o Senhor dos seus primeiros ancestrais?”



السورة: Surata As-Safát

الآية : 127

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ

O povo (de Elias) o negou, e certamente serão trazidos (a julgamento),



السورة: Surata As-Safát

الآية : 128

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Exceto os servos de Allah, os virtuosos



السورة: Surata As-Safát

الآية : 129

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

E deixamos (excelente lembrança) dele entre as gerações que viriam



السورة: Surata As-Safát

الآية : 130

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ

Que a paz esteja sobre Elias



السورة: Surata As-Safát

الآية : 131

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Assim recompensamos os bem feitores



السورة: Surata As-Safát

الآية : 132

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ele estava entre os nossos servos crentes



السورة: Surata As-Safát

الآية : 133

وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

E Ló foi sem dúvida um dos mensageiros



السورة: Surata As-Safát

الآية : 134

إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Quando salvamos a ele e a toda sua família,



السورة: Surata As-Safát

الآية : 135

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

Exceto uma anciã (sua esposa) que estava entre os que ficaram para trás



السورة: Surata As-Safát

الآية : 136

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

E então, destruímos os outros



السورة: Surata As-Safát

الآية : 137

وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ

E vocês (habitantes de Makkah) passam por eles pela manhã[1],


1-  Referência ao que já foi citado, às viagens que os Quraich faziam às terras do norte e passavam pelas cidades de Ló, destruídas por Allah. Sempre as viam e as tinham como exemplo de transgressão às orientações de Allah.


السورة: Surata As-Safát

الآية : 138

وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

E à noite. Acaso, não raciocinam?



السورة: Surata As-Safát

الآية : 139

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

E Jonas foi sem dúvida um dos mensageiros



السورة: Surata As-Safát

الآية : 140

إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Quando fugiu para o navio carregado,



السورة: Surata As-Safát

الآية : 141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ

Houve um sorteio e (ele, Jonas) foi um dos perdedores[1]


1-  Devido ao sobrecarregamento do barco e às condições do mar, a tripulação decidiu que alguns seriam jogados ao mar. No sorteio, Jonas foi um dos escolhidos, e foi jogado ao mar.


السورة: Surata As-Safát

الآية : 142

فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ

E a baleia[1] o engoliu quando era digno de repreensão[2]


1-  A palavra aqui em árabe é “hút”, comumente traduzido por “baleia”, mas na verdade pode indicar qualquer tipo de animal aquático, grande ou pequeno. Pelo fato de ter sido possível engolir um ser humano adulto, como o profeta Jonas, subentende-se que foi uma baleia, pelo seu tamanho e capacidade de engoli-lo.


2-  Jonas foi digno de repreensão por parte de Allah por ter perdido a fé em seu povo e por tê-lo abandonado sem a permissão de Allah.


السورة: Surata As-Safát

الآية : 143

فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ

Se não fosse por ele ser daqueles que glorificam a Allah,



السورة: Surata As-Safát

الآية : 144

لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

Ele teria permanecido em seu ventre até o dia em que eles serão (todos) ressuscitados



السورة: Surata As-Safát

الآية : 145

۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ

E o lançamos em uma costa aberta, estando já muito debilitado



السورة: Surata As-Safát

الآية : 146

وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ

E fizemos crescer sobre ele um pé de abóbora[1],


1-  Que, conhecidamente, garante frescor ao ambiente e repele insetos.


السورة: Surata As-Safát

الآية : 147

وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ

E o enviamos (novamente, como profeta) para cem mil (pessoas) ou mais



السورة: Surata As-Safát

الآية : 148

فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

Eles creram, então os deixamos desfrutar (da vida terrena) por um tempo



السورة: Surata As-Safát

الآية : 149

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ

Pergunte (Muhammad þ) a eles (os Quraich, incrédulos de Makkah): “O seu Senhor tem filhas, como eles têm filhos?”



السورة: Surata As-Safát

الآية : 150

أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ

“Ou acaso criamos os anjos como fêmeas enquanto eles estavam presentes[1]?”


1-  Era da crença politeísta dos Quraich de Makkah que os anjos eram “filhas” de Allah.