السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 31

مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Do faraó; ele era, de fato, um déspota dentre os transgressores



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 32

وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

E escolhemos eles (os filhos de Israel) por seu conhecimento sobre os outros povos (em sua época),



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 33

وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ

E demos a eles sinais, nos quais havia um óbvio teste



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 34

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

E estes (os incrédulos) dizem (aos crentes):



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 35

إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ

“Não há senão nossa primeira morte, e não seremos ressuscitados”



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 36

فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

“Traga, então, nossos antepassados, se estão falando a verdade”



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 37

أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ

Eles são melhores ou o povo de Tubba’[1] e aqueles que viveram antes deles? Nós os destruímos, pois eram criminosos


1-  Tubba’ era como se chamavam os reis do Iêmen. Eram sábios e benevolentes com seus seguidores. ‘Áisha, uma das esposas do profeta Muhammad þ, dizia: “Não depreciem Tubba’, pois ele era um homem virtuoso”, com referência a esse Tubba’ lembrado neste versículo, que deprecia o povo de Tubba’ mas não Tubba’ como indivíduo.


السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 38

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ

E nós não criamos os céus e a terra e tudo o que há entre eles por (mera) diversão



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 39

مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Nós não os criamos senão com a verdade, mas a maioria deles ignora (tal fato)



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 40

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

O Dia da Decisão é o tempo estabelecido para todos eles



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 41

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Um dia em que os parentes de nada servirão, nem serão ajudados,



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Exceto aqueles de quem Allah teve misericórdia. Ele é o Todo-Poderoso, o Misericordioso (para com os crentes no Dia do Juízo)



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

Certamente a árvore de Zaqqúm[1],


1-  Uma árvore que brota do centro do inferno.


السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 44

طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ

(Será a fonte de) sustento daqueles que muito pecaram



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 45

كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ

(Seus frutos são) como metal fundido, que ferverá nos estômagos,



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 46

كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ

Como a água fervendo



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 47

خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

(Será ordenado aos guardiões do inferno): “Agarre-o e arraste-o para o centro do inferno”,



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 48

ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ

“E depois derrame sobre a cabeça dele o castigo da água fervendo”



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 49

ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ

(Dirão os anjos ironicamente): “Prove! Você (não era) o nobre, o generoso?”



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ

“Isso é o de que vocês (em vida) duvidavam”



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 51

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ

(Já) os tementes e obedientes a Allah estarão em um lugar seguro,



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 52

فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Entre jardins e nascentes,



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 53

يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

Vestidos com seda fina e com seda exuberante, (sentados) frente a frente



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

Assim será. E terão como companheiras as húris[1],


1-  As “húris” são mulheres sempre virgens e de incomensurável beleza, com lindos olhos, criadas apenas para habitar o paraíso. Serão eternamente jovens e a pureza de suas peles se assemelha às pérolas que nunca foram tocadas. Ainda que essas descrições sejam mais diretas para os homens, é importante lembrar que as mulheres crentes que forem agraciadas com o paraíso também terão o deleite que desejarem sem nenhum limite, como relatado em outros versículos desta revelação. O fato de este versículo ser direcionado aos homens somente é para preservar a honra e a retidão das mulheres crentes nessa vida e nada mais. Não haverá distinção entre homens e mulheres no que diz respeito aos deleites do paraíso nem nas recompensas de Allah pela fé de cada um quando em vida. Isso é bem claro ao longo desta revelação, que tanto homens como mulheres serão recompensados no Paraíso, ver, por exemplo, 4:124.


السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 55

يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

Lá, eles pedirão todos os tipos de frutas, seguros (de que não se esgotarão)



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Não experimentarão a morte, exceto a primeira, e Ele os protegerá do castigo do inferno,



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 57

فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Como uma graça de seu Senhor. Essa é a grande vitória



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 58

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

Nós o tornamos fácil em sua língua (a recitação deste Alcorão) para que assim, reflitam



السورة: Surata Ad-Dukhán

الآية : 59

فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ

Então aguarde (Muhammad þ, a vitória sobre eles); eles também são aguardados (com o castigo prometido)