وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Y no hemos asignado como guardianes del Infierno sino a ángeles. Y hemos hecho de su (escaso) número una prueba para quienes rechazan la verdad (con el fin de que aumente su extravío); y para que quienes recibieron las Escrituras (los judíos y los cristianos) tengan certeza de que es la verdad (al coincidir el número de los ángeles con lo que mencionaban sus libros sagrados); y para que aumente la fe de los creyentes y no duden, ni duden tampoco los judíos y los cristianos. Y para que los enfermos de hipocresía y duda y quienes niegan la verdad digan: “¿Qué pretende Al-lah con ello?”. Así extravía Al-lah a quien quiere (por haber rechazado la verdad) y guía a quien quiere. Y solo tu Señor conoce todo lo referente a Sus ejércitos (los ángeles). Y (el fuego del Infierno) no es sino una advertencia para los hombres.
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Juro por la luna,
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
por la noche cuando se desvanece
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
y por la mañana cuando resplandece
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
que (el fuego del Infierno) es de las calamidades más terribles que hay
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
y es una advertencia para los hombres,
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
para que la sigan quienes quieran y avancen (por el camino de la verdad) o la rechacen.
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Todo ser será prisionero (el Día de la Resurrección) de las (malas) acciones que haya realizado;
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
salvo quienes reciban el registro de sus obras con la mano derecha.
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Ellos estarán en jardines (del Paraíso) preguntándose
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
por lo que fue de los pecadores que rechazaban la verdad.
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
(Y les preguntarán:) “¿Qué los hizo entrar en el fuego del Infierno?”.
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Responderán: “No rezábamos
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
ni alimentábamos al pobre;
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
hablábamos sobre banalidades con otros como nosotros
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
y negábamos el Día del Juicio Final,
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
hasta que nos llegó la muerte”.
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Así pues, no podrán beneficiarse de ninguna intercesión.
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
¿Por qué se alejan, pues, de la exhortación (del Corán)
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
como si fueran asnos espantados
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
huyendo de un león?
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Y todos (los idólatras) quisieran recibir un manuscrito desplegado (de Al-lah para creer)[1].
1- Ver la aleya 124 de la sura 6.
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
¡No!, realmente no temen (el castigo de) la otra vida.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Este Corán es una exhortación
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
para quien quiera reflexionar sobre ella y seguirla.
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Mas solo lo harán quienes Al-lah quiera (y los guíe por haber aceptado la verdad). Él es Quien merece ser temido y Quien perdona (a quien Lo teme).