-
السورة :
AL-MA ̒ÂRIJ
-
الجزء:
29
-
عدد الآيات :
44
-
رقم الآية :
رابط الترجمة الصوتية
رابط الترجمة الصوتية مع التلاوة
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 1
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Quelqu’un a demandé un supplice immédiat,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 2
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
contre les mécréants, et que nul ne saurait repousser,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
qui viendrait de la part d’Allah, Détenteur des ascensions célestes. [1]
1- C’est ce verset qui donne son titre à cette sourate.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 4
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Les Anges et l’Esprit mettent, pour monter vers Lui, un jour qui équivaut à cinquante mille ans.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 5
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
Patiente donc, d’une belle patience.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 6
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Ils le [1] voient bien loin,
1- Le supplice.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
et Nous le voyons tout proche.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 8
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Ce jour-là, le ciel sera comme de la lie d’huile.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 9
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
et les montagnes seront comme de la laine éparpillée.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 10
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
L’ami chaleureux n’interrogera point son ami,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 11
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
bien que se voyant l’un l’autre. Et pour se racheter du supplice, le criminel voudrait, ce jour-là, livrer en rançon ses propres enfants,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
sa compagne, son frère,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
le clan qui lui offrait le gîte,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 14
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
et tous ceux qui sont sur terre et qui pourraient le sauver.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 15
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Que non. (La Géhenne) est un Feu embrasé,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 16
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
qui arrache le cuir chevelu,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 17
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
qui rappelle à elle quiconque aura tourné le dos (à la foi) et l’aura fuie,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 18
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
et aura amassé et entassé (les richesses).
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 19
۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
L’homme a été créé anxieux.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
Quand un malheur le frappe, il est abattu.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
Et quand un bien l’atteint, il n’en est que plus avare.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 22
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
À l’exception de ceux qui accomplissent la prière,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 23
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
ceux qui accomplissent assidûment leur Çalât,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 24
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
qui prélèvent sur leurs biens une part déterminée, [1]
1- La Zakât.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
au profit du mendiant et du démuni.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Et ceux aussi qui tiennent pour vrai le Jour de la Résurrection,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
qui redoutent le supplice de leur Seigneur,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
car rien ne saurait assurer contre le supplice de leur Seigneur.
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 29
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
Et ceux qui préservent leur chasteté,
-
-
تم
خطأ
-
السورة:
AL-MA ̒ÂRIJ
الآية : 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
sauf (dans les rapports intimes) avec leurs épouses ou leurs servantes possédées de plein droit. Ils ne sont, dans ce cas, nullement blâmables.
-
-
تم
خطأ
-